Переписка
сотрудников
издательства
«ИМКА-Пресс»
как исторический
источник
О.С. Токарева,
Московский государственный университет печати имени Ивана Федорова
Одним из источников информации о деятельности издательства «ИМКА-Пресс», созданного в начале 1920-х годов американской религиозной организацией под названием «Христианский союз молодых людей» (ИМКА), являются письма лиц, сотрудничавших с ним. В настоящее время они хранятся как в российских архивах (РГАЛИ, ГАРФ, Библиотеке-фонде «Дом русского зарубежья имени Солженицына»), так и в зарубежных, в том числе в Иллинойском университете США, куда в 1980-х годах был перевезен основной массив документов «ИМКА-Пресс», а также в частных коллекциях. Некоторые письма напечатаны на страницах периодического издания «Вестник РХД» и моноизданиях [7], выпускаемых издательством «ИМКА-Пресс» и его московским филиалом «Русский путь». Данная статья основана на письмах 19201940-х годов, многие из которых ранее не публиковались.
Изучение переписки сотрудников издательства показало, что особую ценность для реконструкции его деятельности представляют письма членов руководящего состава «ИМКА-Пресс», куда входили директор П. Андерсон (1894-1985) и его заместитель Г. Кульманн (18941961), главный редактор Н.А. Бердяев (1874-1948) и его помощник Б.П. Вышеславцев (1877-1954), финансовый директор Б.М. Крутиков. Все они общались между собой посредством писем, так как часто находились в разных городах и странах. П. Андерсон и Г. Кульманн помимо сотрудников издательства осуществляли переписку и с членами американской организации ИМКА. С ее помощью удалось выявить круг лиц, работавших в ИМКА и имевших непосредственное отношение к дея120
тельности издательства «ИМКА-Пресс», среди них директор Нью-Йоркского филиала и представитель ИМКА по работе с русскими И.Т. Колтон, генеральный секретарь Международного комитета и президент Всемирного союза организаций ИМКА Д.Р. Мотт (1865-1955), финансовый инспектор ИМКА В. Шрам и др.
Изучение переписки указанных лиц показало, что в первые годы своего существования «ИМКА-Пресс» полностью зависело от Христианского союза молодых людей (ИМКА), представители которого, в том числе И. Колтон, Д. Мотт, В. Шрам и др., и определяли важнейшие фундаментальные вопросы о направлении деятельности издательства, тематику печатной продукции, ее читательское и целевое назначение, размеры финансирования, штат сотрудников и т. д. [1]. Однако они нередко прислушивались к мнению П. Андерсона и зачастую меняли некоторые решения. Так, определен важный факт, что изначально перед издательством не ставилась цель - выпуск православно-философских книг, ориентированных на русскую эмигрантскую среду. Религиозная литература должна была освещать не только вопросы православия, но и протестантизма, так как ИМКА, будучи протестантской организацией, принимала в свои ряды верующих любых конфессий: протестантов, православных, лютеран и католиков [8]. В результате П. Андерсон убедил руководящую организацию издавать «сугубо православную» литературу. Такое влияние оказало на него знакомство с русскими философами и богословами Н.А. Бердяевым, Б.П. Вышеславцевым, С.Л. Франком, И.А. Ильиным и др. после их высылки из России в 1922 году. В своей книге воспоминаний он писал: «Эти люди познакомили нас с настоящей сокровищницей опыта, знаний и мудрости, привезенной в Берлин русскими изгнанниками. Постепенно мы поняли, что, по-видимому, рассматриваем проблему с неправильной точки зрения: мы обдумаваем, как бы им помочь, а надо просить их помочь нам. И мы стали серьезно обдумывать, как наилучшим образом использовать знания этих ученых» [6]. Вскоре П. Андерсон убедил И. Колтона назначить Н.А. Бердяева главным редактором, а Б.П. Вышеславцева его помощником [2].
Из переписки П. Андерсона с финансовым инспектором ИМКА (deputy controller) В. Шрамом (W. Schram) установлено, что все денежное обращение «ИМКА-Пресс» контролировала ИМКА, на заседании исполнительного комитета которой определялся и выделялся годовой бюджет издательства, а вся отчетность направлялась В. Шраму для тщательной проверки [3].
Из переписки П. Андерсона, Б.П. Вышеславцева, Б.М. Крутикова между собой и некоторыми авторами становится ясно, что среди них не было четкого распределения обязанностей, все они решали один и тот же круг вопросов: согласовывали подготовку изданий с авторами, в том числе корректуру, структуру и сроки написания книги, ее назва121
ние, тираж, художественно-полиграфическое оформление; занимались административно-хозяйственными делами, куда входили переговоры и расчеты с авторами и типографиями, отправка авторских экземпляров или дополнительных книг и др. Также в этих документах содержится информация о том, каким образом издательство работало с авторами: оно само направляло заказы на определенные статьи и книги, а также принимало предложения, исходящие от самих авторов, которые рассматривались сначала Н.А. Бердяевым, Б.П. Вышеславцевым или Б.М. Крутиковым, а затем П. Андерсоном. Расчет с авторами производился как наличными средствами, так и безналичными, иногда частью тиража в два этапа: сначала выплачивался аванс, а затем авторский гонорар [4].
Книги выпускались издательством тремя способами: за счет издательства - в этом случае автор получал авторский гонорар в размере определенного процента от каталожной цены тиража, оплачивавшийся либо наличными, либо книгами; за счет автора, который вносил средства частями в два или три этапа, при этом издательство вело переговоры и расчеты с типографией, работало над корректурой и получало половину тиража для продажи на комиссионных началах; за счет автора и издательства - тогда расходы по изданию книги делились пополам между издательством и автором, где «ИМКА-Пресс» производило всю работу с типографией, покупало бумагу и делало корректуру; в этом случае по выходу из печати половина тиража оставалась у автора, а другая половина становилась собственностью издательства [8].
Некоторые письма, адресованные сотрудникам издательства, позволяют определить значимость книг «ИМКА-Пресс» для русского читателя, находящегося в эмиграции. Так, священнослужители, в том числе О.А. Киселев, не раз подчеркивали в своих письмах как они нуждаются в богословских трудах и благодарили издательство за предоставление им таких книг [9].
Таким образом, переписка сотрудников издательства «ИМКА-Пресс», являясь ценным историческим источником, содержит важные сведения о лицах, сотрудничавших с ним, количественную и качественную информацию о его деятельности, помогает воссоздать круг вопросов и проблем, которые ставились и решались в определенный период его существования.
Библиографический список
П. Андерсону от 26 февраля 1925 г.; Письмо П. Андерсона В. Шрам от 31 мая 1928 г. и др.
№ 183.