Спросить
Войти
Категория: Социология

Транснациональное взаимодействие и качество человеческого капитала

Автор: Крутий Ирина

Ирина КРУТИЙ Ирина ЗАНГИЕВА

ТРАНСНАЦИОНАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ И КАЧЕСТВО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА

Постановка проблемы. В классической трактовке человеческий капитал (ЧК) рассматривается как совокупность знаний, навыков и умений, которым обладает человек и которые могут принести ему дополнительную прибыль в дальнейшем (Becker, 1975; Mincer, 1974; Schultz, 1971). Данная трактовка является полностью экономической, а все знания и компетенции, которыми обладает человек, рассматриваются с точки зрения материальных ресурсов. Ключевым для концепции человеческого капитала является образование как способ получения знаний, навыков и компетенций.

Реализация человеческого капитала возможна только в условиях определенной социальной и культурной среды (социальных сетях, коммуникационных группах, в которые включен человек). Анализ этих условий привел к выделению двух составляющих человеческого капитала: социального и культурного (Коулман, 2001; Бурдье, 2002; Радаев, 2003).

Концепт «транснациональное» вошел в поле зрения исследований с развитием теории глобализации и изучением экономических эффектов и процессов, которые ее сопровождают (Rumford, 2003). Обращение к нему произошло в связи с необходимостью изучения явлений (изначально экономических), существующих в «наднациональной» реальности. В дальнейшем акцент изучения сместился: на первый план вышли культурные, социальные и политические аспекты, их существование и развитие в транснациональном контексте (см., например: Albrow, 1996; Beck, 2000; Robertson, 1992; Axford, 2001; Held et al, 1999).

Транснациональное — это прежде всего, характеристика пространства, его восприятия и определения границ взаимодействия. В работах теоретиков транснациональное используется для анализа трех различных контекстов: на уровне общества в целом; сетей институтов, организаций и взаимодействии индивидов. Так, например, С. Сассен исследует глобальные города, являющиеся средоточием международных сетей институтов (например, банков и юридических фирм) и людей (например, международных экспертов), и обращается к термину «транснациональность» в первую очередь для того, чтобы акцентировать пространственное измерение и масштаб экономических, социальных и политических процессов и связей в условиях глобализации (Sassen,1991). На уровне индивидуального взаимодействия данная концепция использовалась для изучения миграции, например, в своей работе для описания международной миграции Глик Шиллер предложила концепт «трансмигрант» (см., например: Glick Schiller et al, 1992; Rouse, 1996). Рамфорд использует данный термин для анализа единого пространства Европейского Союза и формирования единого наднационального пространства (Rumford, 2003).

В данной статье будет рассмотрена трактовка транснационального на уровне индивида и индивидуального взаимодействия.

В ситуации включенности индивида в транснациональное взаимодействие особую важность приобретают такие показатели человеческого капитала, как адекватность исходной модели человеческого капитала новому социальному контексту; применимость полученных ранее знаний в новой среде; способность к созданию продукта нового типа в ином социальном контексте; способность к освоению новых образовательных технологий; возможность адаптации к новым нормам, правилам и традициям, — то есть все то, что делает человека гибким и легко адаптирующимся к жизни в другой стране и культуре.

В рамках данной статьи под транснациональным взаимодействием понимается особая организация всех типов взаимодействия между отдельными индивидами и группами людей, в рамках которого они создают устойчивые коммуникационные сети, объединяющие представителей двух и более государств. Отличительными свойствами данного взаимодействия является то, что оно:

• локализовано в социальном пространстве;

• детерминировано каналами (прямыми и опосредованными) и формами (реальной и цифровой) коммуникаций;

• особым образом структурирует социальное пространство;

• изменяет восприятие времени.

Можно определить три основные формы организации транснационального взаимодействия:

— прямое (предполагает личное знакомство и прямой контакт «лицом к лицу»);

— виртуальное (не предполагает личного знакомства и реализуется только через информационно-телекоммуникационные технологии);

— цифровое (предполагает личное знакомство, но в данный момент времени опосредованное информационнокоммуникационными технологиями).

Особый интерес вызывают третья форма взаимодействия, так как в ее рамках происходит непосредственная апробация применимости определенных национальных моделей ЧК в новом социальном контексте, под которым мы понимаем совокупность подразумеваемых/ найденных смыслов в иных условиях (ценностей, норм, образцов поведения и т. д.), чем те, в которых он был произведен.

В ситуации, когда человек включается в транснациональное взаимодействие, он и его человеческий капитал начинают испытывать одновременное влияние двух культурных контекстов: страны-источника (родины) и страны пребывания (куда переехал человек). Изменение человеческого капитала в ситуации транснационального взаимодействия можно проиллюстрировать следующей схемой (рис.1).

Построение этой схемы базируется на следующих основных предположениях:

— взаимодействие происходит в двух или более культурных контекстах, один из которых (свойственный стране пребывания) является базовым, а другой (страны-источника) привнесенным;

— рассматривается простейшая модель взаимодействия, в которой субъектом взаимодействия является индивид (отдельный человек), имеющий свою социальную и культурную перспективу;

— взаимодействие происходит в двух основных измерениях: реальном, в котором оно протекает непосредственно, и информационном (включая цифровое и виртуальное пространство), в котором оно опосредовано ИКТ и СМИ;

— каждое из основных пространств, в которых протекает взаимодействие, ограничено сферами деятельности индивида: профессиональной, публичной и частной;

— сферы деятельности могут пересекаться, совпадать или параллельно существовать в обоих пространствах (например, общение с представителями своей культуры дистанционно или непосредственно);

— каждая сфера деятельности имеет свои физические (место), социальные (отношения) и институциональные (правила) границы.

— Ситуация транснационального взаимодействия, особенно в случае существенных различий между культурами страны-источника и страны пребывания, становится кризисной для индивида как действующего субъекта, так как происходит столкновение различных способов

Рисунок 1

СХЕМА ИЗМЕНЕНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА В УСЛОВИЯХ ТРАНСНАЦИОНАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

организации пространства и времени, восприятия и структурирования социального контекста.

Это приводит к тому, что внутри транснационального взаимодействия происходит определенная деформация всех социальных институтов, а следовательно, меняется логика поведения индивида и габитус, определяющий его положение в системе социальных диспозиций (существующих норм, правил, традиций, обычаев). Суть предполагаемых изменений может быть отражена в следующих исследовательских гипотезах:

1. Участие в транснациональном взаимодействии создает дополнительные преимущества для ранее не задействованных измерений человеческого капитала. Чтобы проверить гипотезу необходимо определить, каким образом изменилось поведение индивида после того, как он включился в транснациональное взаимодействие; что ему пришлось предпринять, чтобы адаптироваться к новой среде и на какие именно измерения человеческого капитала эта адаптация больше всего направлена.
2. Участие в транснациональном взаимодействии меняет внутреннюю природу социального пространства. Включение в транснациональное взаимодействие меняет способы коммуникации, устройство пространства, схемы и способы перемещения человека в окружающей среде, распределение временного графика, временную последовательность событий. При этом меняется возможность поступления информации и способы организации профессиональной деятельности.
3. В транснациональном взаимодействии доминирующим становится капитал образования. В данном случае нам необходимо определить какое из измерений человеческого капитала больше всего влияет на успешность транснационального взаимодействия.
4. В условиях транснационального взаимодействия человек создает индивидуальное социокультурное пространство. Человек, включенный в транснационально взаимодействие, по-новому выстраивает собственные жизненный сценарий, с учетом нового пространства и временного распорядка.

Для проверки этих гипотез Институтом комплексных социальных исследований Современной гуманитарной академии совместно с факультетом кросскультурных исследований университета Кобе (Япония) в июне-сентябре 2007 г. было проведено исследование, направленное на анализ того, каким образом изменилась жизнь человека после переезда в другую страну и как это отразилось на качестве и структуре его человеческого капитала.

Объектом исследования стали граждане России, в данный момент живущие в Японии, и граждане Японии, проживающие в данный момент в России. Обязательным ограничением являлось то, что на момент интервью человек должен был жить в другой стране не менее трех месяцев.

В данной статье отражены только результаты опроса россиян, проживающих в Японии.

Образовательный капитал. Приехавшие в Японию русские - это специалисты с высшим образованием, с высокой профессиональной квалификацией, полученной на родине. Они обладают высоким уровнем компетенции, используют знания, приобретенные в России. По их мнению, во время проживания в другой стране образование «помогает решать проблемы», «помогает адаптироваться», «помогает найти работу», «основа успеха».

Российское образование оказалось вполне конкурентоспособным в Японии: «оно востребовано», «оно востребовано и престижно», «соответствует требованиям бизнеса». Для этих людей исходная российская модель образовательного капитала оказалась полностью адекватной в новом профессиональном контексте, к тому же именно высокий уровень образования помог большинству опрошенных оказаться в Японии - выиграть грант, найти работу в русско-японской компании, продолжить обучение. Лишь некоторые оказались в Японии из-за сложившихся жизненных обстоятельств: «замужество», «благодаря родителям», «желание заработать деньги».

Приезд в Японию сопряжен с необходимостью освоения большого количества новых знаний, о чем заявили более 2/3 опрошенных. И они готовы учиться и получать дополнительное образование в Японии, которое, по их мнению, послужит условием успешной профессиональной деятельности («сейчас очень помогают дипломы разных курсов»).

Для одних проще получать дополнительное профессиональное образование на курсах, причем необязательно, чтобы их вел японский преподаватель (значимость критерия Вилкок-сона1 на уровне 0,016); использовать японскую профессиональную литературу, при необходимости получать нужную информацию от японских коллег. Если сравнивать настоящую ситуацию (сложившуюся на самом деле) и идеальную (которую бы они хотели иметь), то последняя несколько отличается, от того, что есть на самом

1 Критерий Вилкоксона - непараметрический критерий, позволяющий выявить различия на небольших выборках.

деле. Во-первых, россияне, живущие в Японии, хотели бы иметь большую возможность пользоваться профессиональной помощью от своих японских коллег (0,027). Во-вторых, опрошенные респонденты хотели бы глубже включиться в социальную среду посредством получения базового образования в Японии. В этом случае им необходимо получить образование, которое способствовало бы лучшей социализации и интеграции в японское общество.

Для других получение необходимой информации от коллег-японцев и чтение профессиональной литературы на японском языке весьма проблематично, поэтому им приходится в большей степени ориентироваться на самообразование, получать профессиональную информацию из России, используя ИКТ.

Информационно-коммуникационные технологии и навыки владения ими, в условиях необходимости увеличения образовательного капитала, приобретают особую важность. Из информационно-коммуникационных технологий для профессиональной деятельности используются прежде всего электронные базы данных, электронный документооборот и рассылка, поисковые системы, проигрывание проектов. В работе Интернет используют: 1/5 опрошенных - для делового общения; чуть меньше 1/5 - для личного общения; столько же - для поиска информации; менее 1/10 - для электронного документооборота; менее 1/10 - для общения с членами интернет-сообществ; менее 1/10 - для покупок в интернет-магазинах и столько же - для участия в информационнокоммуникационных форумах.

Дома Интернет используют: 1/5 - для личного общения; 1/10 - для поиска информации; 1/10 - для чтения журналов и газет; 1/10 - для скачивания фильмов и музыки; менее 1/10 -для игр; менее 1/10 - для совершения покупок в Интернет-магазинах и столько же — для электронного документооборота.

Социокультурный капитал и социальное пространство. Во многом решение о проживании в другой стране связано с «интересом к Японии», «желанием оказаться в интересной стране», «посмотреть мир», «получить грант», «надеждой реализовать себя», «получить новый опыт». Немало тех, кто хотел бы проживанием в Японии увеличить свой экономический капитал — «подкопить деньжат», либо сложившимися жизненными обстоятельствами — «решение начальства», «межнациональный брак». Большинство из приехавших в другую страну настроены на взаимодействие с ее жителями через: «взаимное

уважение к культурам», «настрой на общение», «совпадение интересов». Для других важно не начинать общение с «ругани, враждебности», «не заострять на нем внимание». Сдерживающими факторами могут выступать «стереотипы в сознании», «нежелание идти на компромисс», «национальные и религиозные предрассудки».

Общительность основной массы приехавших, дружелюбный настрой способствовал тому, что находящиеся за границей россияне стали активно общаться с японцами, более половины из них приобрели новых друзей, как среди японцев, так и среди соотечественников. Однако часть россиян ведет довольно замкнутый образ жизни, причем они изначально были настроены на то, что им неважно иметь какие-либо контакты среди японцев или россиян.

Коммуникативные навыки большинства без труда позволяют профессионально общаться со своими коллегами по работе. Работать в команде, состоящей из представителей разных стран, это, как правило, «выработать общую систему правил», «действовать, исходя из общего, а не своего интереса», «хотеть работать», «работать так же как и в другой команде, но с учетом национальных особенностей». Другая точка зрения на работу в такой команде — это «постоянная конкуренция», «уметь отстаивать себя» или «подчиняться чужому уставу», «менять собственные взгляды», «ничего хорошего». Общение с японскими коллегами таким людям доставляет неудобство, они не видят необходимости в налаживании контактов.

При таком широком общении интересно определить, насколько прочны контакты и взаимосвязи, возникшие в межличностной, профессиональной, институциональной средах, определить характер их выраженности. При сравнении реальной и идеальной ситуации можно проследить следующие закономерности (табл.1). Во время привыкания к нормам делового и межличностного общения, правилам поведения в общественных местах, в вопросах профессиональных контактов не возникло никаких противоречий между тем как это произошло на самом деле, и как это представлялось в идеальной ситуации.

В случае необходимости за помощью обратились бы прежде всего к родственникам, друзьям; в организацию, в которой работают; официальное представительство России, русские этнические сообщества; новым японским друзьям. Практически никто не искал бы помощи в японских государственных или негосударственных организациях, международных учреждениях, у японских коллег. Для тех, кому

Таблица 1 СОПОСТАВЛЕНИЕ ОЦЕНОК РЕАЛЬНОЙ И ИДЕАЛЬНОЙ СИТУАЦИИ С ПОМОЩЬЮ КРИТЕРИЯ ВИЛКОКСОНА

Критерии сопоставления Значение критерия Вилкоксона (7) Уровень значимости критерия (р-^е1)

Вам было легко наладить профессиональные контакты -0,816496581 0,414

Вам было тяжело привыкнуть к нормам межличностного общения -1,581749191 0,114

Вам было легко привыкнуть к нормам делового общения -1,603567451 0,109

Вам было легко привыкнуть к правилам поведения в общественных местах -1,095445115 0,273

все-таки пришлось искать помощь, ее оказали родственники, друзья, официальные российские и японские государственные организации, новые друзья. В данном контексте можно говорить о возникновении взаимопересекающихся межличностных и институционально обусловленных социальных сетей.

Тем не менее, несмотря на то что круг общения увеличился, возникшие контакты недостаточны для того, чтобы чувствовать себя уверенно в новой социальной среде. Идеальная ситуация коммуникативного общения значимо отличается от реальной ситуации. Респонденты хотят еще расширить круг своего общения, приобрести тесные контакты с новыми знакомыми среди местных жителей и русских, живущих в Японии.

Вопрос о дружеском общение с японцами, возможно, раскрывает проблему определенной неустойчивости взаимоотношений. Для кого-то это общение «мало отличается от дружеского общения с русскими»; они подчеркивают, что «нужно быть искренним». Но для большинства опрошенных это «маловероятно», «практически невозможно», «поражаешься их наивности», «бывает редко, но становишься настоящими друзьями», они считают что «нужно быть терпимым,

учитывать их менталитет, быть стойким к японскому юмору».

В общении с россиянами, живущими в Японии, «много ностальгии, воспоминаний», «много зависти к более удачливым коллегам», «слишком много причитаний о том, как все плохо, однако назад не собираются», «все одно и то же». Общение приводит к тому, что «узнаешь много интересного о Японии и о России»; при этом «есть много общих тем» и «также нужна искренность».

Потребность в усилении контактов с оставшимися на родине родственниками и коллегами больше, чем это происходит в реальности. В идеальной ситуации для респондентов первостепенную значимость приобретает адаптация к новому социальному контексту и активность коммуникации в новой среде, возникновение полицентричности.

В социальном капитале, так же как и в образовательном, усиливается роль информационных телекоммуникаций. К основным средствами коммуникации как в России, так и в Японии следует отнести системы мгновенного обмена сообщениями и мобильную связь, электронную почту.

Подтвердилась вторая гипотеза. Участие в транснациональном взаимодействии меняет

Таблица 2

СОПОСТАВЛЕНИЕ ОЦЕНОК РЕАЛЬНОЙ И ИДЕАЛЬНОЙ СИТУАЦИИ АДАПТАЦИИ К НОВЫМ СОЦИАЛЬНЫМ УСЛОВИЯМ С ПОМОЩЬЮ КРИТЕРИЯ ВИЛКОКСОНА

Критерии сопоставления

После переезда в другую страну Ваш круг общения увеличился

В стране пребывания Вы приобрели много друзей и знакомых среди местных жителей

В стране пребывания Вы приобрели много друзей и знакомых среди соотечественников

Для Вас очень важно поддержание контактов с родственниками и друзьями, которые остались на родине

Вы поддерживаете отношения с коллегами в России

Критерий Уровень значимости

Вилкоксона (7) критерия (р-ІЄУЄІ)

-2,69407953 0,007

-2,046726877 0,041

-2,539244217 0,011

-2,031856384 0,042

-2,5648938 0,010

внутреннюю природу человеческого капитала, снижается уровень социального капитала за счет изменения взаимодействий с соотечественниками, оставшимися на родине. В стране пребывания устойчивость социальных связей невысока и в отношении соотечественников, и в отношении японских коллег, — ассимиляция идет именно за счет встраивания в японский социум. Но внутри российской общины практически не складывается никаких социальных сетей, устойчивых социальных групп.

Для многих приехавших в страну русских Япония — это, прежде всего страна, которую они любят, их связывает «дружба с японцами», «интерес к стране», «ощущение общности понимания». Одних связывают семейные узы — «жена японка», других — «деловые отношения», «работа», «зарплата», «возможность добиться личного успеха», а кто-то затрудняется сказать, что может связывать две страны. Отличие Японии и России оказывает влияние на культурное восприятие. Поэтому становится «важно знать культуру Японии еще до приезда», «уметь принять страну реальную, которая сильно отличается от того, чему нас учили».

Для многих россиян, проживающих в Японии, важно «не забывать, что ты русский», «не стать японцем», «ощущать себя представителем своей страны». С другой стороны, они считают, что нужно «не замыкаться», «быть проще», «не заморачиваться», «не быть одному, не замыкаться от окружающей тебя страны». Кто-то принимает страну, а кто-то нет. Первые — это те, кто ощущает себя «комфортно», «человеком», «так же как и в России»; для них «все удобно и досягаемо», «русским себя чувствуешь свободно и весело». Другие связывают свое восприятие страны с профессиональной деятельностью. Они ощущают себя «самостоятельным исследователем», «высокооплачиваемым специалистом»; но кто-то — «белой обезьяной», «иностранным стажером, забавным зверьком», «загнанной лошадью». Для последних — все «странно, слишком много экзотики». Такое восприятие себя в Японии не противоречит самоощущению в России — «так же как в Японии». Свободнее становятся тем, кто приехал заниматься наукой, исследованиями; они находят больше условий для самореализации. На родине нужно сильнее «бороться за место под солнцем», а здесь у них возникает чувство значимости и большей свободы в действиях.

На уровне двух государств взаимоотношения России и Японии рассматриваются «как тупиковый территориальный спор», которого, однако, «сейчас практически нет». Государства должны обсуждать «все что угодно, кроме вопроса Курил». На уровне простых людей диалог между странами «возможен и необходим, сейчас мы практически мало знаем друг друга», «мы должны становиться настоящими друзьями»,

Структура социального пространства, стратегии выстраивания жизненного пространства.

Для определения структуры социального пространства — особым образом структурированной сети социального взаимодействия — были использованы параметры, характеризующие такие показатели, как расширение пространства, возникновение новых форм и каналов взаимодействия, включение собственного опыта во вновь образующиеся коммуникации, открытость изменениям, способность видоизменять социальную среду, взаимодействие различных культур и возможность разрыва, утраты старых связей. Набор элементов, определяющих структуру социального пространства, был встроен отдельным блоком в анкету, и с помощью метода факторного анализа были получены структуры (факторы) социальных пространств различных индивидов, которые являются своего рода стратегической основой для их дальнейших действий. Совместное рассмотрение полученных факторов, характеризующих социальное пространство и временных характеристик, позволило в дальнейшем получить стратегии деятельности в транснациональном пространстве.

По результатам факторного анализа методом главных компонент с использованием вращения Varimax было выделено три группы факторов, которые в сумме объясняют 74% дисперсии всех признаков (табл. 3).

Фактор 1. Диалог, взаимодействие. Фактор объясняет 45% дисперсии признака. Он содержит следующие параметры пространства: привыкание к традициям и обычаям другой страны, новые знакомства и появление друзей среди местных жителей, взаимопроникновение культур различных стран, новые знакомства среди соотечественников.

Содержательно его можно проинтерпретировать следующим образом. Этот фактор свойственен людям, которые нацелены на межличностное взаимодействие, культурный диалог двух стран, открыты для общения с людьми разных национальностей. Они принимают культуру других страны, ее обычаи, уважают ее, при этом не забывая о своих корнях и традициях.

Фактор 2. Координация действий. Фактор объясняет 16% дисперсии. Он объединяет параметры выстраивания социального пространства, ориентированные на общение с друзьями, родственниками и знакомыми на родине при

Таблица 3

ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СОЦИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО

Переменные

Вам было легко привыкнуть к традициям и обычаям другой страны

В стране пребывания Вы приобрели много друзей и знакомых среди местных жителей

Проживание за рубежом предполагает взаимопроникновение культур различных стран

После переезда в другую страну Ваш круг общения увеличился

В стране пребывания Вы приобрели много друзей и знакомых среди соотечественников

Основную информацию для работы Вы получаете от японских коллег по работе

Для общения с друзьями, родственниками и знакомыми на родине Вы регулярно используете средства удаленного доступа

Вы часто общаетесь с представителями сообщества русских в Японии

Для Вас очень важно поддержание контактов с родственниками и друзьями, которые остались на родине

Вы редко общаетесь с коллегами-японцами вне работы Вы поддерживаете отношения с коллегами в России

помощи средств удаленного доступа, общение с представителями сообщества русских в Японии. Фактор отражается желание не потерять связь со своей родиной, национальными обычаями, культурой. Он не содержит параметров социальных коммуникаций между людьми разных национальностей; в то же время в объяснении данного фактора присутствует параметр настроя на сотрудничество с японскими коллегами, выполнение совместной работы.

Фактор 3. Долгосрочное сотрудничество. Фактор объясняет 12% дисперсии. Параметры указывают на важность, высокую значимость поддержания контактов с родственниками и друзьями, которые остались на родине, поддержание профессиональных отношений с коллегами в России. Российские граждане не ориентированы на поддержку взаимоотношений с коллегами-японцами вне работы. Такого принципа сотрудничества придерживаются в том случае, когда не существует серьезных проблем коммуникаций, связанных с построением рабочего пространства, и возможна ориентация на долгосрочное научное и образовательное сотрудничество, перспективное развитие бизнеса.

Построенное факторное решение позволиФакторы

Диалог, Координация Долгосрочное

взаимодействие действий сотрудничество

0,882
0,866
0,835
0,726
0,638
0,800
0,723
0,670
0,840
0,763

______________________________________________0,646

ло оценить выстраиваемые людьми социокультурные пространства. Однако в любой ситуации необходимо ориентировать себя во времени и пространстве одновременно. Данные параметры всегда выступают вместе, влияя на происходящую в них деятельность. В условиях транснационального взаимодействия значительную роль играют базовые формы времени, характерные для культуры той или иной страны. Так, монохромное восприятие времени предполагает представление времени чем-то вроде бесконечной ленты, допускающей деление на сколь угодно большое количество частей, причем в данных отрезок или момент времени может делаться только одно дело. Такая монохромная ориентация характерна для западных культур. В большинстве азиатских культур преобладает полихромия, когда время измеряется делами, а не часами, причем несколько дел могут совершаться одновременно. Азиатская циклическая концепция времени предполагает, что одно время течет за другим, одна жизнь влечет за собой другую. В таком случае возможно проведение несколько дел, встреч одновременно, причем каждое дело продолжается до его полного завершения. Изменение временной ориентации при

переезде в другую страну, единое ощущение времени с ее жителями приводит к налаживанию успешных коммуникаций и взаимодействия.

Для получения возможных моделей взаимосвязи времени, пространства и стратегий поведения на основе полученного факторного решения для каждого опрошенного нами респондента был выделен доминирующий фактор. Использовался метод анализа соответствий, который позволил уточнить взаимосвязи и взаимовлияние между параметрами социального пространства и развитием жизненного сценария россиян, проживающих в Японии. Таким образом, респонденты были разделены на три группы, характеризующиеся статическими стратегиями «Диалог и взаимодействие», «Координация действий», «Долгосрочное сотрудничество». Графическое решение представлено на карте соответствия, представленной на рис. 2.

На графике цифрами обозначены следующие элементы хода жизненного сценария: 1 — цифровое взаимодействие дома; 2 — виртуальное взаимодействие дома; 3 — прямое взаимодействие дома; 4 — цифровое взаимодействие в стране пребывания; 5 — виртуальное взаимодействие в стране пребывания; 6 — прямое взаимодействие в стране пребывания; 7 — ориентация на настоящее; 8 — последовательное решение проблем; 9 — распорядок времени принятый в России; 10 — промежуточный вариант: сочетание обоих распорядков.

На данной карте соответствия отражено расположение показателей изменения темпа жизни, временного распорядка, определенного человеком порядка жизни и видов взаимодействия (прямой, цифровой, виртуальный). При ее интерпретации соответствия будем считать, что той или иной стратегии изменения социального пространства соответствуют те показатели изменения времени, жизненного темпа, порядка и решения проблем и используемого временного распорядка, которые находятся к ней ближе всего. В итоге в результате анализа соответствий определены ключевые факторы, определяющие временные характеристики: «ориентация на отдаленное будущее — ориентация на ближайшее будущее», «распорядок времени, принятый в Японии, ускорение темпа жизни — распорядок времени, принятый в России, темп жизни замедлился».

Рассмотрим подробнее стратегии выстраивания жизненного пространства россиянами, проживающими в Японии.

1. Координация действий. Для людей, придерживающихся данного жизненного сценария, характерно замедление жизненного темпа после переезда в Японию, следование принятому в России временному распорядку, последовательное решение возникающих проблем и ориентация на прошлое. Монохроническая концепция времени действует мобилизующее и способствует четкой координации человеком своего жизненного сценария. Ориентация на время у человека при монохромном распределении предполагает минимизацию непродуктивных временных затрат и гармоничное восприятие иного культурного контекста.
2. Диалог, взаимопонимание. Эта группа респондентов характеризуется тем, что после приРисунок 2

КАРТА СООТВЕТСТВИЯ. ГРАФИЧЕСКОЕ РЕШЕНИЕ СТРУКТУРЫ СОЦИАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА В ОСЯХ: ВРЕМЕННОЙ РАСПОРЯДОК - ТЕМП ЖИЗНИ

Распорядок времени,принятый в Японии; темп жизни ускорился

езда в Японию их темп жизни ускорился, они ориентируются на ближайшее будущее и следуют распорядку времени, принятому в Японии. Построение системы отношений и решения комплекса задач предполагают использование целого ряда различных каналов коммуникаций.

3. Долгосрочное сотрудничество. Последователи этой стратегии ориентируются на отдаленное будущее и следуют распорядку времени, принятому в Японии. После приезда в Японию их темп жизни значительно ускорился. Данная группа россиян ориентирована в большей степени, чем все остальные, на японскую базовую ориентацию во времени, отдаленное будущее. Единое ощущение времени со страной пребывания способствует тому, что у них не существует серьезных коммуникационных проблем в профессиональной сфере деятельности. Эти люди ориентированы на долгосрочность, перспективу. Полихрония позволяет им работать быстрее и добиваться большего.

Следует отметить, что на карте соответствия все респонденты, не зависимо от выстраиваемого ими жизненного сценария, применяют стратегии цифрового и прямого взаимодействия. Эти показатели находятся на пересечении координатных осей и равноудалены от всех трех профилей социального пространства индивидов.

Из всего вышесказанного можно сделать следующие выводы:

1. Если социальный капитал рассматривать в наиболее общем виде как совокупность ресурсов, доступ к которым индивид получает через отношение доверия, сформировавшиеся социальные сети, элементом которых он является, то межнациональные сети слабые и довольно медленно формируются. Сильные социальные взаимосвязи внутри русского сообщества в Японии не выстраиваются. Скорее речь идет об усилении уже существующих у человека социальных сетей за счет увеличения частоты взаимодействия со своими друзьями, родственниками, знакомыми, оставшимися на родине, и на сложившиеся ранее коммуникационные группы.
2. Участие в транснациональном взаимодействии меняет внутреннюю природу человеческого капитала, снижается уровень социального капитала за счет изменения отношений с соотечественниками, оставшимися на родине. В стране пребывания устойчивость социальных связей невысока как с соотечественниками, так и с японскими коллегами, ассимиляция идет именно за счет встраивания в японский социум. Но внутри российской общины практически не складывается никаких устойчивых социальных групп.
3. Профессиональная деятельность россиян ориентирована на долгосрочную перспективу. Однако существующее рассогласование базовых временных представлений в российской и японской культурах обусловливают медленное выстраивание устойчивых профессиональных структур.
4. Гипотеза о том, что в условиях транснационального взаимодействия человек создает индивидуальное социокультурное пространство, которое способствует повышению успешности межкультурного диалога, подтверждается не для всех российских граждан. На это ориентировано большинство, но не все россияне, проживающие в Японии. Определенная часть приехавших в Японию предпочитает взаимное культурное невмешательство и ориентируется при этом на развитие бизнеса, профессиональные коммуникации, отдаленную временную перспективу.
5. Для укрепления как межличностных, так и профессиональных сетей активно используется цифровое пространство, опосредованное информационно-коммуникационными технологиями. Недостаток прямого профессионального взаимодействия и недостаточная интенсивность новых социальных сетей компенсируются усилением социальных и профессиональных национальных контактов, выстраивающихся в киберпространстве. Цифровое взаимодействие людей, которое предполагает их личное знакомство, но в данный момент времени опосредовано информационно-коммуникационными технологиями, в Японии увеличивается в два раза. Виртуальное же взаимодействие, реализуемое посредством информационных коммуникаций, но не предполагающее личного контакта, практически не меняется.
6. В транснациональном взаимодействии доминирующей составляющей человеческого капитала становится капитал образования. Его приращение может быть обусловлено как получением образования, способствующего процессу социализации в Японии, так и дополнительным образованием. Основную роль играет составляющая образовательного капитала, которая формируется через получение дополнительного профессионального образования, поддержание профессиональных связей на родине, получение информации и обучение с помощью информационно-коммуникационных технологий. Причем наряду с такими средствами телекоммуникаций, как электронная почта базы данных, начинают использоваться ранее не задействованные средства, например видеоконференцсвязь.
Другие работы в данной теме:
Контакты
Обратная связь
support@uchimsya.com
Учимся
Общая информация
Разделы
Тесты