Спросить
Войти

КИЕВСКИЙ СПИСОК "БЕЙРУТСКОЙ ЦЕРКОВНОЙ ЛЕТОПИСИ": ОБЗОР РУКОПИСИ

Автор: указан в статье

Вестник ПСТГУ Серия III: Филология.

Петрова Юлия Ивановна, канд. филол. наук, Институт востоковедения им. А. Е. Крымского Национальной академии наук Украины Украина, г. Киев, 01001, ул. Грушевского, 4 j.arabic2011@gmail.com

2019. Вып. 61. С. 123-131

Б01: 10.15382МигШ201961.123-131

ОИСГО: 0000-0002-5130-232Х

Киевский список «Бейрутской церковной летописи»: обзор РУКОПИСИ

Ю. И. Петрова

Аннотация: В статье рассматривается список рукописи известного источника по истории Антиохийской Православной Церкви, именуемого в оригинале «Краткая история епископов, восходивших на высокую архиерейскую кафедру города Бейрута», хранящийся в собрании Института рукописи Национальной библиотеки Украины им. В. И. Вернадского (ф. I, № 25709). Текст компилятивного сочинения, дошедший до наших дней в нескольких списках, относится к жанру летописей и создавался на протяжении ХУ111—Х1Х вв. преимущественно в среде православной общины Бейрута. Нынешний киевский список, приобретенный А. Е. Крымским в Ливане, переписан Халилем Файйадом между 1885 и 1891 гг. Проведенное сопоставление текстологических особенностей киевского списка и рукописи из библиотеки Антиохийской патриархии, легшей в основу критического издания Н. Каидбей (2002), показывает высокую степень сходства между ними. В то же время киевский список, не учтенный в критическом издании, содержит ряд разночтений, представляющих более архаичные языковые формы и восполняющих некоторые пробелы в рукописи Патриархии, что может указывать на его непосредственную связь с утерянным оригиналом.

В собрании арабских рукописей Института рукописи Национальной библиотеки Украины им. В. И. Вернадского хранится список важного источника по истории Антиохийской Православной Церкви, который в оригинале имеет название ^^ ( ШаЛ I ^ ¿¿¿Л I ^ ^-Чл («Краткая история

епископов, восходивших на высокую архиерейскую кафедру города Бейрута»)1.

1 Подробнее об этом сочинении см.: Константинопольский И. Г. Бейрутская летопись Абдаллаха ибн Михаила Трада // Арабы-христиане в истории и литературе Ближнего Востока / сост. Н. Г. Головнина. М., 2013. С. 150—161; Панченко К. А. Бейрутская церковная летопись // Православная энциклопедия. 2002. Т. 4. С. 457—458.

В русскоязычной историографии это сочинение известно также в сокращенной формулировке А. Е. Крымского — «Бейрутская церковная летопись»2.

Рукопись была приобретена А. Е. Крымским во время его командировки на Восток в 1896—1898 гг. До переезда Крымского в Киев (1918) она хранилась в библиотеке Специальных классов Лазаревского института восточных языков3. С 1918 по 1933 г. она находилась в составе библиотеки Кабинета арабо-иранской филологии Всеукраинской академии наук, где ее в 1925 г. видел И. Ю. Крач-ковский, отметивший ее как одну из самых ценных единиц собрания4. После упразднения Кабинета (1933) список Бейрутской церковной летописи вместе с остальными восточными рукописями оказался в составе фондов Всеукраинской библиотеки.

Рукопись хранится в фонде № I под номером 25709. В ней 157 листов текста формата 8о; на каждой странице 15 строк. Оригинальная пагинация — постраничная (пронумеровано 286 страниц, затем отдельно еще 25). Позднейшая библиотечная пагинация проставлена карандашом слева направо (всего 164 листа, включая 7 чистых). Почерк каллиграфический насх. На полях имеются приписки на арабском языке карандашом и чернилами и пометы А. Е. Крымского. Датировка не указана. Переписчик — Халиль Ни&маталлах Файйад.

Текст хроники формировался во 2-й пол. XVIII в. — XIX в. и представляет собой компиляцию нескольких источников. По мнению А. Е. Крымского, ядро летописи составляет анонимное «Сказание о сирийской унии»; позже к основному тексту была добавлена светская хроника бейрутской городской истории 1740-х — нач. 1790-х гг.5 Считается, что последним компилятором был православный бейрутинец Абдаллах ибн Михаил Трад6. Повествование охватывает период 1532—1824 гг. Главной целью автора было осветить ход событий, связанных с расколом Антиохийской Церкви в XVIII в. и распространением унии в Х1Х в.

Нынешний киевский список летописи, переписанный православным бей-рутинцем Халилем Ни&маталлахом Файйадом, известен в русскоязычной историографии также как «Файйадов список». По мнению Крымского, Файйад был продолжателем летописи Абдаллаха Трада и довел повествование до 1885 г.7 На последней странице киевской рукописи значится его подпись: ^

(«Убогий Халиль Ни&маталлах Файйад»), а в начале — рукописный экслибрис: ^ ^^ ^ о* («Из книг нуждающегося в [милости] Всевышнего, Халиля Ни&маталлаха Файйада»).

В 1892 г. новый владелец рукописи, бейрутский священник Илия Мжа&ас, внес приписку об избрании на Антиохийский престол иерархов Иерусалимской Церкви Герасима (1891) и Спиридона (1892) (с. 244—245). Имя автора приписки

2 Из Бейрутской церковной летописи XVI—XVIII вв. // Древности Восточные: Труды Восточной Комиссии Императорского Московского Археологического Общества, изданные под редакцией А. Е. Крымского. М., 1907. Т. 3. Вып. 1. С. 24.
3 Там же. С. 25.
4 Крачковский И. Ю. Отчет о командировке в Киев летом 1925 года // Известия Академии наук СССР. Сер. VI. 1925. Т. ХК. С. 999.
5 Из Бейрутской церковной летописи... С. 27.
6 Константинопольский И. Г. Указ. соч. С. 158.
7 Из Бейрутской церковной летописи. С. 29.

в рукописи не указано, но об авторстве известно из сообщения Крымского, который приобрел данную рукопись у упомянутого священника8.

На этом летопись заканчивается (на правом поле с. 244 рукой Крымского оставлена помета карандашом: «Тут инець Файядового лггопису»). Очевидно, список Файйада датирован между 1885 г. (конец событий в летописи) и началом 1890-х гг. (события в приписке Илии Мжа&аса, к которому рукопись перешла в собственность).

Бейрутская церковная летопись хорошо известна в российской науке. В научный оборот ее ввел сам А. Е. Крымский, которым был издан в конспективном виде выполненный его учениками русский перевод текста летописи, охватывающего события до 1791 г.9 Перевод недостающей части летописи, возводимой к Абдаллаху Траду, был опубликован лишь недавно10.

В 2002 г. вышло научное издание летописи11, подготовленное ливанской исследовательницей Наилей Каидбей по трем рукописным спискам. В основу издания была положена рукопись из библиотеки Антиохийской патриархии (датирована 11 августа 1888 г.) с приведением разночтений по спискам Восточной библиотеки Университета св. Иосифа (11 марта 1888 г.) и библиотеки Американского университета в Бейруте. Исходя из приведенных в издании данных, список из архива А. Е. Крымского, как и роль ученого в изучении летописи, исследовательнице не известны. В связи с этим наблюдается различие в подходах к авторству текста. Вклад А. Е. Крымского стал той основой, на которой в русской историографии сложилось мнение о Бейрутской летописи как о многослойном коллективном труде. Н. Каидбей везде упоминает Абдаллаха Трада как единственного автора и возводит сочинение только к нему12; в ее работе не упоминается о компилятивном характере летописи. В то же время, комментируя писательский метод Абдаллаха, исследовательница отмечает, что текст лишен всякой систематичности изложения и читателю бывает трудно уловить связь между смысловыми фрагментами13. Встречающиеся в летописи положительные высказывания об аккском паше аль-Джаззаре, идущие вразрез с традиционными о нем представлениями как о жестоком тиране, исследовательница воспринимает как мнение самого Абдаллаха. Она предполагает, что лояльность летописца к османскому чиновнику можно связать с покровительственным отношением Порты к православному миллету — единственному официально признанному в империи14. Подобные противоречия объясняются, если принять схему А. Е. Крымского о многослойной структуре летописи, в которую, кроме православной, входят фрагменты и других — светских — хроник. Как убедитель8 Из Бейрутской церковной летописи... С. 25.

9 Там же. С. 24-89.
10 Краткая история епископов, восходивших на высокую архиерейскую кафедру города Бейрута / пер. И. Г. Константинопольского // Арабы-христиане в истории и литературе Ближнего Востока / сост. Н. Г. Головнина. М., 2013. С. 162-201.
11 Bin Träd, &Abdallah al-Bayrütl. Muhtasar tärih al-asäqifa al-lazlna raqü martabat ri&äsat al-kahanüt al-gallla fi madlnat Bayrüt / tahqlq wa-taqdlm Nä&ila Qä&idbayh. Bayrüt, 2002.
12 Ibid. P. 7.
13 Ibid. P. 17.
14 Ibid. P. 7-8.

но показано А. Е. Крымским15, события XVIII в. излагались их современниками и передавались письменным и устным путем.

Как сообщает Н. Каидбей, оригинал рукописи обнаружить не удалось16. Также на сегодняшний день не выяснено соотношение между списками. Сличая текст киевского списка с изданным текстом летописи, можно отметить высокую степень сходства рукописи Файйада со списком из библиотеки Антиохий-ской патриархии — как в отношении составных частей, так и в разночтениях; вероятно, эти списки являются старейшими из сохранившихся. В обоих списках полностью совпадают и комментарии переписчика к некоторым фрагментам, выделенные в киевской рукописи красными чернилами; это может быть указанием на то, что сам Файйад не был комментатором и существовала еще промежуточная версия между рукописью Абдаллаха Трада и обоими дошедшими до нас списками. По мнению Крымского, Файйад списывал с рукописи Абдаллаха 1824 г.17 В то же время Крымскому не были доступны другие списки летописи, кроме более поздней копии с рукописи Файйада, сделанной его знакомым, драгоманом Салимом Шхаде.

Итак, в структуру летописи входят:

1) хроника, скомпилированная Абдаллахом Традом (до 1824 г.) — с. 1—209 (сюда же входит список епископов Дамаска — с. 210—212);
2) повествование о событиях до 1885 г. (предположительно Халиль Файйад) — с. 214-244;
3) приписка о. Илии Мжа&аса о событиях 1890-1892 гг. — с. 244-245.

В русском переводе издана основная часть летописи, возводимая к Абдал-лаху Траду. 1-я и 2-я части опубликованы полностью в арабском издании Н. Каидбей. Приписка Илии Мжа&аса присутствует только в киевской рукописи, поэтому целесообразно привести ее здесь целиком:

^ll^jjl ÁjSjJj— je ^Ali^JjVI ^jJj—ll ^IJJJJS Jjjj" jl^ 1890 Aiu! jíljl ^i

ejljbj ^Aii^jjVI j. ^SlkiVI ^JJJ—ll (^ijAi^ilja. ^JJJJS i_il¿jil jl^ 1891 AÍ^ JJIJI ^ij

¿jluui ¿AIJ jjjJVl ^l^Jl ¿¿.J j. ^SlkiVl ^SJJJ—ll ^^ijÜI je Jjjiii /245/ Áiill^

lila Ij^la ^jjJáJl JJJIJIJ ¿I^IA AXJJVI ^JJ ASÍIJAI ^AIÚiJJI ¿A j. (^ill Jijlb 1&J^, 91 Aiu:

^ill &¿JaII je Iaj -j^&jjl Áj£jjj—j ^í Ailulaj &¿Jaj A. JjÍj jl AjAjj 4a^ui1| AiJj *jl&*&jjl j»J

jSjá ijjía l^e l^J j^jj ^lj ájsjjj—j l^j

jj¿ ^"&j.&j Jl*-ll Ml^ll ^jl ^Ajjájj ^jíaii jjill jliAj (^iil^iJjj Al i^li aaiív i^Hil jl^j 1892 Ai^i jjiji ^i ^j Al lálí jj—ll jlj—. ój^jjj^ A^lál jl^> Uj£j Ua lVtnn V aj^j^ií ^jjj—j ^í Ajíljll A^^kll" jljjej ^^J^i mi"&^.& l^jjj—J ajjjjj^ ^i^ji iaij

jjjll Aij^^&ij ÁuiJí^ll ^iiaijíji A^jJj ^jUjjll ^jjis^i Jtael ^"l Á^jJ ^l ^ll ^lúl A&.HU«i

l^j^i ^jljjjll ^jj^Jl ^ll^al l.jAe

15 Из Бейрутской церковной летописи... С. 27.
16 Bin Trâd. Op. cit. P. 13.
17 Из Бейрутской церковной летописи... С. 27.

Перевод: «В конце 1890 года кир Никодим18, патриарх Иерусалимский, был низложен с Иерусалимской кафедры. В начале 1891 года Иерусалимским синодом, с согласия султана, патриархом Антиохийским19 был избран кир Герасим. (245) Он отказался от Антиохийского патриаршего престола и выехал из Дамаска в понедельник 8 апреля [18]91 года в сопровождении делегации, приехавшей с ним из Иерусалима. В среду вечером он уехал на хедивском пароходе в Яффу, а оттуда в Иерусалим. Дай Бог ему благополучно вернуться20 и послужить Церкви патриархом в Иерусалиме, восполнив тем самым период патриаршества в Антиохийской Церкви, за который он не сделал ничего, достойного упоминания21.

По поводу назначения ему преемника были большие разногласия. Интригами монахов-святогробцев и благодаря их влиянию в Высокой Порте, неканоническими способами, о которых не стоит здесь упоминать, после него был поставлен Спиридон, митрополит Эт-Тура, в начале 1892 года22. По поводу его поставления была напечатана особая книга под названием «Подробное изложение об избрании Антиохийского патриарха». Прочитав ее, можно узнать, до чего стали доходить поступки греческого духовенства, как они попирают святые каноны и поступаются23 в целом православной верой ради выгод исключительно греческой нации».

Кроме текста хроники в состав киевской рукописи входят два приложения полемического содержания:

а) трактат священника Герасима Алеппского 1856 г. под названием I ^ I I ий—^Ъо^ I I О* I («Нанизанный жемчуг против притязаний отлученных из числа православных пастырей»), состоящий из 18 разделов и написанный с целью обоснования неканоничности притязаний униатов на епископские кафедры Антиохийской церкви (с. 246—285);

б) постановление Константинопольского синода 1725 г. против перешедших в унию, подписанное Константинопольским патриархом Иеремией и зачитанное в Алеппо митрополитом Латакии Никифором (с. 287—306). Оно имеет пространное заглавие: 413*1*31 4ъл*3 I ^а ^31*3 I £*а.*3 I О^яI <¿1 I I ^^I &О^ J"J I ^3 I о^У*I О* I ¿¿^1*31 ua.jlk.3l ^Зс 1725 Аш^Ь-Д

| («Копия известного отлучения, изданного Священным Синодом, собравшимся в царствующем граде Константинополе в 1725 г., в отношении от-

18 Патриарх Иерусалимский в 1883—1890 гг.
19 Sic. 30 мая 1885 г. Герасим был избран на Антиохийскую кафедру, 28 февраля 1891 г. — на Иерусалимскую.
20 Это выражение в данном контексте может иметь ироничный оттенок.
21 Приписка состоит из двух частей, на что указывает и разница в чернилах. Очевидно, первая часть была добавлена непосредственно во время упомянутого события.
22 Спиридон — тогда митрополит Вифлеемский — был избран 14 октября 1891 г. Он стал последним патриархом греческого происхождения на Антиохийской кафедре. Был вынужден подать в отставку 31 января 1898 г. под давлением Высокой Порты, местной иерархии и арабской паствы.
23 В публикации А. Е. Крымского здесь вместо слова (букв. «жертвуют ею [верой]») ошибочно указано слово ¡jj^i, переведенное как «позорить» (Из Бейрутской церковной летописи... С. 29).

ступников и раскольников из православных, примкнувших к западной ереси усилиями папских посланцев из Рима»).

В конце рукописи (с. 307—311) прилагается комментарий Халиля Файйада к переписанному им постановлению Константинопольского синода.

Сравнение разночтений в киевском списке и рукописи из библиотеки Ан-тиохийской патриархии (по изданию Н. Каидбей) показывает, что они, судя по всему, независимы друг от друга, а рукопись, переписанная Файйадом, может быть более давней или восходить непосредственно к оригиналу. Можно указать на следующие типы разночтений между двумя рукописями:

а) в ряде случаев в списке Патриархии встречаются смысловые пропуски (очевидно, по ошибке переписчика), которым в киевском списке соответствуют полные варианты, например24:

Киевский список Список Патриархии Перевод

£* Alá. 1 Л* 1 lj*j^)j ísil lj j) 1 j AiáluiV 1 (с. 4) AJ^SÍJJJVI £* 4-1а.|Л*]| !j*j^Jj Aj$£Jlj Aial^Vl (с. 4-5) ^jjSjV Они [паписты] старались войти в сношения с [нашими] епископами и священниками и часто наведывались в православные церкви

(с. 5) úíjiL* (c. 5) jj^* Хитрый лис по имени Мальвин

je LLJUL) liálj (с. 9) ¿bájM ^JJJLJJI je. liálj (с. 9) Они начали вести переговоры по поводу патриарха Кирилла

ijjSjlj AiülLll oÍA j* (с. 232) 4j*jj сйл».1 AijlUl OÍA j* (c. 231) 4j*jj Это отрезвило некоторых приверженцев данной общины, которые уяснили себе латинские нововведения и ереси

^J^JJ j^U— (с. 249) (с. 250) Становится очевидной несостоятельность «патриаршества» Серафима

б) в киевском списке встречаются более логичные смысловые варианты при наличии двух возможных, например ¿^ил* «... втайне испытывали к нему неприязнь» (с. 9) уб. ^Д? «... напрасно испытывали к нему неприязнь» в рукописи Патриархии (с. 34). Наиболее ярким примером является словосочетание I JлЗ I («нанизанный жемчуг») в названии приложения священника Герасима Алеппского (с. 246 киевской рукописи), которое в рукописи Патриархии (с. 187) передано как ^з^а*! I •ъИ («упорядоченный ответ»). Хотя второй вариант представляется логичным, в оригинале, очевидно, употреблено образное выражение «нанизанный жемчуг», характерное для названий многих сочинений в арабской литературе (что отражено в киевском списке);

в) наличие синонимичных вариантов, из которых в киевском списке оказывается более архаичный (в рукописи Патриархии он заменен на более современный):

24 В примерах из рукописи библиотеки Антиохийской патриархии указаны ее страницы по изданию Н. Каидбей.

Киевский список Список Патриархии Перевод

(с. 11) Ал^Ла. (с. 11) Я!и> Его молодой возраст

(с. 215) Я^! (с. 215) Преселился в жизнь вечную

г) встречаются также примеры грамматической правки, из которых следует, что в киевском списке больше вариантов, типичных для христианского средне-арабского языка (указание на более давнюю версию), а в рукописи Патриархии наблюдаются попытки корректировки грамматики в сторону литературной нормы:

Киевский список Список Патриархии Перевод

(с. 220) (с. 220) ЯАШ! ^ Православные начали просвещаться

АД^! (с. 226) (с. 226) Греческий и арабский языки

(с. 234) Ац^! (с. 233) Алл^лЛ Прибыли представители великих держав

Особый интерес представляет заключительный фрагмент Бейрутской церковной летописи, составленный, согласно А. Е. Крымскому, Халилем Файйадом. Этот текст является продолжением хроники25 и повествует о жизни православной общины Бейрута и о важнейших событиях в Антиохийской Православной Церкви в период патриаршества Мефодия (1823-1850) и Иерофея (1850-1885). Как и в предыдущих частях хроники, основное внимание летописца приковано к распространению унии в канонических пределах Антиохийской Церкви; кроме того, особенностью этой части текста является повествование о внутренних противоречиях в среде православной общины, дающее представление об усилившемся к тому времени арабо-греческом противостоянии в Антиохийском Патриархате26.

Список литературы

Из Бейрутской церковной летописи ХУТ-ХУШ вв. // Древности Восточные: Труды Восточной Комиссии Императорского Московского Археологического Общества, изданные под редакцией А. Е. Крымского. М., 1907. Т. 3. Вып. 1. С. 24-89. Константинопольский И. Г. Бейрутская летопись Абдаллаха ибн Михаила Трада // Арабы-христиане в истории и литературе Ближнего Востока / сост. Н. Г. Головнина. М., 2013. С. 150-161.

Краткая история епископов, восходивших на высокую архиерейскую кафедру города Бейрута / пер. И. Г. Константинопольского // Арабы-христиане в истории и литературе Ближнего Востока / сост. Н. Г. Головнина. М., 2013. С. 162-201.

25 См.: Краткая история епископов...
26 Перевод этой части планируется опубликовать в: Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2020. Вып. 65.

Крачковский И. Ю. Отчет о командировке в Киев летом 1925 года // Известия Академии

наук СССР. Сер. VI. 1925. Т. XIX. С. 996-1005. Панченко К. А. Бейрутская церковная летопись // Православная энциклопедия. М., 2002. Т. 4. С. 457-458.

Bin Trad, A^lah al-Bayrutl. Muhtasar taflh al-asaqifa al-lazina raqu martabat ri&asat alkahanut al-gallla fi madlnat Bayrut / tahqlq wa-taqdlm Na&ila Qa&idbeyh. Bayrut, 2002.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia III: Filologiia.

2019. Vol. 61. P. 123-131

DOI: 10.15382/sturIII201961.123-131

Yulia Petrova, Candidate of Sciences in Philology A. Krymsky Institute of Oriental Studies, National Academy of Sciences of Ukraine 4 Grushevskogo str., Kiev 01001, Ukraine j.arabic2011@gmail.com ORCID: 0000-0002-5130-232X

The Kiev Manuscript of "Beirut Church Chronicle": General Survey

Yu. Petrova

Abstract: The article deals with the manuscript version of the well-known source on the history of the Antiochian Orthodox Church, named in original Muhtasar tank al-&asaqifa al-lazina raqu martabat ri&asat al-kahanut al-galila fimadinat Bayrut, preserved at the Manuscript Institute of the V. I. Vernadsky National Library of ukraine (fund I, No. 25709). This text that has reached us in several manuscript versions, is written in the genre of chronicle and was compiled during the 18th — 19th centuries mostly in the Arab Orthodox milieu of Beirut. The present Kiev manuscript, acquired by A. Krymsky in Lebanon, was copied by Khalll Fayyad between 1885 and 1891. Comparison of the textological peculiarities of the Kiev manuscript and the manuscript version from the library of the Patriarchate of Antioch, used as a basis for the critical edition by Na&ila Qa&idbeyh (2002), demonstrates a high degree of similarity between them. At the same time, the Kiev manuscript, not taken into account in the critical edition, contains a number of variant readings, representing more archaic language forms and filling some gaps in the manuscript of the library of the Patriarchate of Antioch. This may be an evidence of its direct connection with the original version that had been lost.

References

Bin Trad &A. (2002). Muhtasar tarih al-asaqifa al-lazina raqu martabat ri&asat al-kahanut al-galila fi madinat Bayrut / tahqIq wa-taqdlm Na&ila Qa&idbeyh ["Brief History of the Bishops who Ascended the High Episcopal See of the City of Beirut" / Na&ila Qa&idbeyh (ed.)]. Beirut (in Arabic).

Konstantinopol&skii I. (2013) "Beirutskaia letopis& Abdallaha ibn Mihaila Trada" ["The Beirut Chronicle by &Abdallah ibn Mlha&Il Trad"], in N. Golovnina (ed.) Araby-hristiane v istorii i literature Blizhnego Vostoka ["Arab Christians in the History and Literature of the Middle East"], Moscow, pp. 150-161 (in Russian).

Konstantinopol&skii I. (transl.) (2013) "Kratkaia istoriia episkopov, voshodivshih na vysokuiu arhiereiskuiu kafedru goroda Beiruta" ["Brief History of the Bishops who Ascended the High Episcopal See of the City of Beirut"], in N. Golovnina (ed.) Araby-hristiane v istorii i literature Blizhnego Vostoka ["Arab Christians in the History and Literature of the Middle East"], Moscow, pp. 162-201 (in Russian).

Krachkovskii I. (1925) "Otchet o komandirovke v Kiev letom 1925 goda" ["Report on the Academic Visit to Kiev in Summer of 1925"]. Izvestiia Akademii nauk SSSR. Ser. VI, vol. XIX, pp. 996-1005 (in Russian).

Panchenko K. (2002) Beirutskaia tserkovnaia letopis& ["Beirut Church Chronicle"], in Pravoslavnaia entsiklopediia [Orthodox Encyclopaedia], vol. 4, pp. 457-458 (in Russian).

АРАБО-ПРАВОСЛАВНЫЕ ЛЕТОПИСИ ЛИВАН СИРИЯ АНТИОХИЙСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ БЕЙРУТСКАЯ ЕПАРХИЯ АБДАЛЛАХ ТРАД ХАЛИЛЬ ФАЙЙАД А. Е. КРЫМСКИЙ Н. КАИДБЕЙ arab orthodox chronicles
Другие работы в данной теме:
Контакты
Обратная связь
support@uchimsya.com
Учимся
Общая информация
Разделы
Тесты