ВЕСТН. МОСК. УН-ТА. СЕР. 13. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. 2017. № 1
А.Р. Чедия
ТАРИХИ КАК ИСТОЧНИК ПО ИСТОРИИ ОСМАНСКИХ ВЛАДЕНИЙ НА ЗАПАДНОМ КАВКАЗЕ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1
Имеющиеся в нашем распоряжении тарихи ряда османских крепостей черноморского побережья Кавказа (Тамани, Темрюка, Суджук-кале, Анапы и Сухума), несмотря на свою лапидарность, дают весьма любопытную информацию о хронологии и деталях османского проникновения и военного присутствия в этом регионе. Турецкое крепостное строительство, судя по тариху Темрюкской крепости, начинается здесь уже в 921 (1515-1516) г.х. при султане Селиме I. При Мураде в 983 (1575-1576) г. эта крепость была благоустроена. В эпоху Ахмеда III (1703-1730) с активизацией османской политики в регионе строится ряд новых крепостей, таких как Суджук-кале, Фаш и Сухум. Об этом недвусмысленно свидетельствует Новороссийская плита и тарих из Сухума, который был обнаружен и переведен А. фон Нордманом. В конце XVIII в. османы предприняли новую волну крепостного строительства, возводя укрепления Анапы.
Архитектурные элементы османских религиозных, гражданских или военных зданий - строительные надписи-тарихи (от арабского «история») или китабе (османск. «Надпись»), являются важными источниками по истории османской цивилизации и искусства. Их историческая ценность заключается не только в указаниях на даты строительства зданий, но и в упоминаниях строителей и архитекторов, а также обстоятельств постройки. В большинстве своем тарихи размещались на входных воротах крепостей, над входами в мечети, медресе, бани и т.д. Абсолютное большинство тарихов изготовлялось из мрамора, других сортов камня, реже из фаянса и располагалось на внутренних и внешних стенах зданий.
Чедия Анри Робертович - аспирант кафедры стран Центральной Азии и Кавказа, Институт стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: chedia@ inbox.ru).
Для истории османского присутствия на Восточном побережье Черного моря данные тарихов оказываются порой основными. Этот регион вошел в сферу влияния Османской империи в середине XV в. После падения Кафы в 1475 г. на Западном Кавказе началось строительство военных гарнизонов и крепостей. Зачастую мы не располагаем данными османских летописей и документов, а также источниками местного происхождения о датах и обстоятельствах постройки укреплений в этом регионе, и строительные надписи, таким образом, служат единственными источниками для реконструкции истории османского проникновения на территорию Таманского полуострова и черноморского побережья Кавказа.
В данной статье представлены тарихи османских крепостей на Западном Кавказе по хронологии их создания. Большинство тари-хов из османских крепостей на берегу Черного моря дошли до нас в передаче путешественников и военных, а также переводах на другие языки (тарихи крепостей Тамань и Темрюк). На сегодняшний день из всех тарихов в этом регионе сохранилась надпись о ремонте крепостной стены в Анапе (хранится в Одессе), тарих о строительстве крепости Суджук-кале (совр. Новороссийск), который экспонируется ныне в Новороссийском музее и плита с тарихом о строительстве крепости Сухум-кале, которая хранится в музее Топкапы (Стамбул, Турция).
Крепость Тамань. Для нашего исследования важны сведения, собранные Эвлией Челеби во время путешествий по землям Северного Кавказа, Поволжья и Подонья в XVII в.1 Эти территории Челеби посетил дважды: в 1641-1642 и в 1666-1667 гг. Во время второго путешествия в Азов его путь пролегал от крепости Тамань, через территорию Таманского полуострова и черкесские земли до границ Кабарды. В описании Тамани есть сведения о завоевании крепости в 880 г. по хиджре (1475-1476) во время правления султана Баязида I. Вели. Однако соответствующего тариха о постройки крепости в описании Челеби нет2.
Интересны сведения относительно таманской мечети Касым-паши. На стене, обращенной к кыбле и выходящей на улицу, на четырехугольной белой мраморной плите имелся четко написанный тарих: «Строил эту мечеть Хаджи-Гирей-хан»3 (Первый хан, основатель Крымского ханства 1441-1466). Сам Челеби отмечает,
что, несмотря на надпись, мечеть носит имя Касим Паши (бейлербея Каффы в период правления Селима II 1566-1574 гг.).
Темрюк. Далее в описании земли Бербере4 или «прибежище безопасности» - Темрюк-кермана приводятся следующие сведения: «В 921(1515-1516) году крепость заложил (султан) Селим-шах I. Закончена она была при Сулейман-шахе. Она является воеводством в Кафинском эйялете и местопребыванием кадия». Немного в стороне и воротах крепости есть тарих:
«Властитель Сулейман дал повеленье, Чтоб возвели в Темрюке укрепленья. Шел девять сотен двадцать пятый год -Ту крепость завершить пришел черед».
Восточнее на маленьких воротах на мраморе четким почерком написан тарих: «Повелел благоустроить султан Мурад сын Селима-хана II, выполнил диздар Хаджи-Али-ага в 983 (1575-1576) году.
Другие ворота обращены на запад. Это двойные, крепкие и прочные железные ворота. Между этими двойными воротами есть тарих об основателе крепости Селим-шахе, но «из-за мрака» (темноты) его невозможно прочесть5.
Суджук-кале (Новороссийск). Текст надвратной плиты крепости Суджук-кале на османском языке находится ныне в экспозиции Новороссийского исторического музея-заповедника. Он представляет собой мраморную плиту, на которой письмом сульс рассказывается о строительстве крепости. К сожалению, плита из Суджук-кале сильно пострадала: в тексте имеются лакуны. Привожу ее текст, транслитерацию и свой перевод на русский язык.
Padiçah-i me^rik ve )magrib(..........salis çehinçah-i...
Fatih-i íran se keçvar......Geldi devrinde vücüda pijümar emri cemil
Cümleden biri dahi içbu Sogucak Kalasin/ eyleyüp tesis ijün isdar-i ferman-i celil
Dü^mene hakka acep sedd-i sedid oldu nev sür/zatina versin Huday-i lem
yezel ömr.....
Raçid itmaminda düjdü böyle bir tarih...../hükm-i Ahmed Han.....
Падишах запада и востока.../ (Ахмед)... третий, падишах Завоевавший Иран и три страны.../.. .в период его правления было
создано множество красивого Для крепости Согуджак / Он издал приказ о начале строительства
Эта новая крепость стала преградой на пути врагов / И пусть Аллах
даст ей долгую жизнь
Рашид по окончании строительства указал такую дату./ Властелин
Ахмед Хан
Точная дата основания крепости, так же как и имя в первой строке утрачены. Из текста становится ясным, что крепость была построена при некоем «третьем падишахе». Также в нижнем правом углу плиты до обрыва упоминается «властелин Ахмед хан». Таким образом, можно предположить, что укрепления Суджук-кале были построены в период правления османского султана Ахмеда III (1703-1730). Это хорошо согласуется с данными турецкого историка Садыка Мюфита Бильге, который предполагал, что крепости Суджук-кале, Фаш и Сухум были построены в один период с 1724 по 1729 г.6
Сухумская крепость. Тарих Сухумской крепости был найден и впервые описан финским профессором зоологии Александром фон Нормандом в 1835 г. Во время своего путешествия на Кавказ он посетил Сухум и описал турецкую крепость, построенную, по его мнению, в 1724 г. Крепость Сухум-кале состояла из четырех бастионов, одетых камнем. Одна сторона этого четырехугольного укрепления примыкала непосредственно к морю. Двое больших железных ворот составляли вход в крепость. Над входом одних ворот Норманд обнаружил надпись:
«В благополучное правление Его Величества Царя Царей, Великаго Султана, котораго Высочайший двор и держава ни мало не уступают державе Александра Македонского и Дария, - счастливого царя,
блистающаго на земле красотой, народами, славою и правосудием, и при любезном зяте сего Царя, Верховном Визире Государства, против всех врагов и злодеев, по Высочайшей воле, выстроена сия великая и неприступная крепость, твердостью подобная большой птице Сунне, летающей высоко на Кавказской горе.
Господь Бог да умножит благополучие на семь свет Великого Государя, коего священная особа служит залогом покоя и тишины на земле, и да утвердить навсегда Наместником его, великаго и благоразумного Визиря, как виновника народного благоденствия»7.
Плита, на которую указывает Нордман, в настоящее время находится в музее «Топкапы» в Стамбуле. Экспонат состоит из двух частей. Верхнюю часть экспоната составляют: тугра султана Абдул-Хамида II (1876-1909) и отдельный тарих, в котором говориться о том, что плита была вывезена из Сухумской крепости и привезена в Стамбул во дворец султана во время русско-турецкой войны 1877-1878 гг. Нижнюю часть экспоната составляет непосредственно сам тарих Сухумской крепости.
По имеющимся сведениям, Сухумская крепость была спроектирована архитекторами Мехмедом-агой и Якубом-агой и открыта в 1723 г.8 В нижней части экспоната, согласно оригиналу текста упоминается имя султана Ахмеда III (годы правления 1703-1730) и его Великого Визиря Дамада Ибрагим паши. В переводе Нордмана эта важная составляющая тариха не фиксируется. При этом необходимо отметить, что, по моему мнению, перевод Нордмана практически полностью совпадает с текстом оригинала
Ниже приводится тексты экспоната музея Топкапы на османском языке:
Верхняя часть надписи эпохи Абдулхамида II
Тарих надвратной плиты эпохи Ахмеда III
Asr Hanl Ahmedi saliste Sohum kalasida yapilip babinin üstüne bu ta§ kondi heman
Sonra moskof eline ge<?mi§ iken nice zaman vatani yevm olup oldi nizami talan
Kaleyi Rusiyeden Han Hamidi sani zor ile aldi gerüye §ehi gazi yi zaman
Geldi zamani Hümayunu ile i§te bu senk buraya vazini emreyledi §ahi devran
§ehin§ahi cihan §evketlü Sultan Ahmed gazi Ki babi devleti iskender ve Daraya mevadir
O hakani bülend ikbal kim zati himayuni kemali izzu cahi mahdeletle alem aradir
O hakani güzinin sihri hasi sadri alisi veziri pür himem Damad ibrahim Pa§adir
Cihanin eyleyüp her ku§esin temin adadan bu semtindahi oldi fünki emri hifzina sadir
Yapildi himmetiyle bu muazzam kalai muhkem ki heybetiyle sanursin kim seri Kaf üzre ankadir
Kila Hakk §ehriyari alemin ikbalini efzun ki zati akdesi sermayei arami dünyadir
Veziri azami dahi kila daim ki bais böyle emn ü rahata ol sadr-i danadir
Ниже представляется мой перевод экспоната:
Перевод верхней части экспоната:
В эпоху Ахмед хана была построена крепость Сухум, также на ее вратах была установлена эта надпись. Затем она (крепость) перешла в руки Московитов на долгое время. Родина стала добычей, порядок в ней нарушился.
Хамид Хан эту крепость отобрал у России силой народа царь борец за веру своего времен, и прибыл с величайшим фирманом, приказал водрузить сюда царь эпохи.
Перевод тариха:
«В благополучное правление Его Величества Царя Царей, Вели-каго Султана Ахмеда Гази, которого Высочайший двор и держава не уступают державе Александра Македонского и Дария, - счастливого царя, блистающаго на земле красотой, народами, славою и правосудием, и при любезном сего близком свойственнике Царя, Великом Визире полном достоинства Дамаде Ибрагим паше9, против всех врагов и злодеев, по Высочайшей воле, выстроена сия великая и неприступная крепость, ужасом и громадностью, твердостью подобная большой птице Акка10, на вершине горы Кафп.
Господь Бог да умножит благополучие на семь свет Великого Государя, коего священная особа служит залогом покоя и тишины на земле, и да утвердить навсегда Наместником его, великого и благоразумного Визиря, как виновника такого благоденствия и спокойствия»
Крепость Анапа. В работе Павла Ивановича Савваитова «Взятие Анапы эскадрой Черноморского флота, под командой контрадмирала С.А. Пустошкина в 1807 г.» представлен перевод с турецкого языка двух мраморных плит с османскими надписями: «По завладению крепости в руки победителей досталось: ... крепостные ворота и две мраморные доски с надписью о построении крепости». Саму крепость, как известно, захватил гренадерский батальон 4-го морского полка, под предводительством генерал-майора Г.М. Говорова и полковника Бриммера. П.И. Савваитов передает содержание текстов плит. «Русский перевод этих надписей, напечатанных на
двух полулистах, найден мною между бумагами покойного адмирала С.А. Пустошкина»12.
Датировка плит разная: первая датируется 1797 г., вторая - 1798 г. Согласно этому переводу, автором надписи на второй плите был житель Анапы. Дальнейшая судьба мраморных плит оказалась связанной с черноморской эскадрой. Н.И. Веселовский считал, что черноморской эскадра вывезла из Анапы одну мраморную плиту с турецкими и арабскими надписями. Эта плита по распоряжению герцога Де Решилье, назначенного командиром Лейб-Кирасирского Его Величества полка, была снята со стены крепости и увезена в г. Николаев. Адмирал М.П. Лазарев, начальник Черноморского флота и портов, почетный член Одесского общества истории и древностей переслал в 1840 г. одну плиту в Одессу13. В коллекции древних памятников, присланных в Одессу из Николаева в 1840 г. кроме мраморной плиты хранился и какой-то карниз с турецкой надписью14. О дальнейшей судьбе этого карниза ничего неизвестно.
Первый перевод надписей анапской плиты был произведен в 1808 г. неизвестным автором. Публикация текста перевода была осуществлена в 1851 г. в книге Савваитова «Взятие Анапы эскадрою Черноморского флота под командою контр-адмирала С.А. Пустошкина в 1807 г.» Сам османский текст в книге не опубликован.
«Сия надпись сделана в память построения города Анапы Султаном Селимом
Во время царствования Султана Селима сохранителя и покровителя своих подданных и законов Божиих сооружен им сей город для его войнов Преодолев все затруднения В сооружении оного помощником был Бог Ибо по соизволению и милости Его многие люди покорены Мустафа наш и Мустафа Ага, кои употребляли великие свои труды. А в знак памяти сделана надпись На сих прекрасных воротах. Прославлен Ты, о Великий Боже!
Сей камень поставлен 1797 года.
Султан Селим.
Мустафа Хан.
О Великий Боже! Без Твоего соизволения ничто не поколеблется Султан Селим имеет неограниченную власть Просит Тебя Великий
Боже! Сохранить все грады его во веки. И как все города, во владении находящиеся, в продолжении жизни его благополучны; то и оный да будет таковым во веки! А враги его тому да удивятся! Он соорудил теперь город Анап. Жители оного да будут благополучны! Около его сделал прекрасные вороты и самые величайшие исполины не могут разрушить оных поставил на берегу Черного моря от лукавого врага охраним Богом. Да будет известно каждому, что надпись сия сделана в память сооружению города Анапы и вечное прославление Султана Селима. Сочинитель ее есть один из жителей города Анапы. 1798 года.
Уже вначале XX в. автор обстоятельного труда по истории Анапы Н.И. Веселовский считал перевод надписи, помещенный в «Записках Императорского Одесского общества истории и древности», неточным. По этой причине Веселовский в «Военно-историческом очерке города Анапа» дал новый перевод, выполненный востоковедом С.М. Шапшалом15. Мраморная плита на оборонительной стене крепости Анапа была установлена после возвращения крепости османам в результате русско-турецкой войны 1787-1791 гг., о чем и говорится в тарихе. Ниже приводится второй перевод турецкой надписи.
Посередине плиты изображен султанский шифр: «Султан Селим хан, сын Мустафы-всегда победоносный».
Направо арабское изречение: «Стало то, чего желал Бог».
Налево тоже арабское изречение «Нет силы, кроме как у Бога»
Далее идут турецкие стихи:
Исходя из текста надписи на мраморной плите, можно сделать вывод, что в нем было помещено два тариха, указывающие на одну и ту же дату восстановления крепости. 1212 г. по исламскому календарю начался в мае 1797 г.
Более подробное описание плиты дает И.С. Спафарис в работе «Принадлежащие музею Императорского Одесского общества истории и древностей предметы с арабскими, персидскими и турецкими надписями», опубликованной в «Записках Императорского Одесского общества истории и древностей» в 1915 г. Согласно Спафарису, перевод 1808 г. за подписью Мурзакевича целиком искажает смысл текста. Спафарис дал описание плиты. Памятник представляет собой больших размеров (высота 1.12, ширина 1.70 м и толщина 15 см) мраморную плиту с красивой турецкой надписью. В середине заглавия надписи, разделенной на три прямоугольника, рельефно выступает большая императорская печать султана, Селима III с ветками розы и бутоном по обеим сторонам17.
Ниже предлагается османский текст тариха и его перевод, опубликованный И.О. Спафарисом.
As-Sultan ibni asi Sultan As-Sultani Bazi Salim hani salis ibn as-Sultan Mustafa hanis-salis al-muzaffari daimi
Ma §a Allahu Kana la havla va la kuvvata illa billahil Ali-i-Azzimi
Hosrevi derya ha§em Sultan Selim Han Kim Huda hisni milkin muh-kem etsin
haçredek ömri tavil
§uhlu tamiri kilayi semti serhaddat ile hakka emniyetresan olmakta dir bi kalu kil
Sayesinde oldu mamur cumla serhat ve suhur firkazi adayi dini olmada herdem zelil
Yaptirin gimdi Anapa kalasin sukkanina bayasi sur oldu bunyani zahi tarhi cemil
Subesi patlar habab asa kibabi nuh felek topuna dizdari ulasa ate§ efruz fitil
Sair edip bahri siyah üzere alevpa§ oldugun tepte rad u barka ben-zetmek yerek hasmi muhil
Ey Sururi söylemi§ler tam bir misra ana birde ben buldum ki oldu iki tarihi calil
Yetti nev bunyad Anapa kalasin Sultan Selim l2l2 Hisni yapti Han Selim oldu Anapa bi adil 1212(1797)X%.
Что Бог соизволит, то и будет, ибо нет иной мощи, ни власти кроме как в Боге Всевышнем Великом.
Владыка моря могущественный Султан Селим Хан - крепости власти (царства) коего да утвердит (упрочит) Бог до дня воскрешения и суда, жизнь продолжительную (свою).
Проводя в занятиях по реставрации крепостей (находящихся) в областях по всем пограничным (с другими государствами) линиям без шума и разговоров, он продолжает доставлять (подвластному себе) народу (полную) безопасность (и благополучие).
Благодаря ему (даже) все границы и пределы (государства) приведены в состояние полного расцвета, а группы людей принадлежащих к врагам веры Его подвергаются (Им) постоянно унижению (позору)
Повелев ныне сооружение крепости Анапы, населению ее даровал. Он радостный праздник (ликования). По истине, прекрасно-планомерное (фундаментальное) сооружение ее крепости.
Как пузыри, лопается по всем сторонам купола девяти (путей) небесных пламя, когда комендант крепости приближается к ее пушкам, фитиль зажигающий огонь.
А враг коварный созерцая как она (крепость) по Черному морю рассыпает пламя вокруг себя, должен будет уподобить (сравнить это явление) грому и молнии (сверкающей) в ночную пору.
О Сурури (знай, что) уже сказали (другие поэты в честь его Султана или ее крепости) одно полное полустишие (для изображения ее) хронограммы, а я изобрел еще одно полустишие и (таким образом) получились две великолепные хронограммы:
И.О. Спафарис оспорил утверждение, что автором этих стихов является житель Анапы. В тексте, переведенном как С.М. Шапша-лом, так и И.О. Спафарисом, мы находим имя хронографа Османа Сурури, являвшегося современником султана Селима III, который согласно Спафарису и был автором этих тарихов20.
В работе Л.И. Лаврова «Эпиграфические памятники Северного Кавказа, ч. 3» мы находим упоминание о турецкой надписи на каменной плите, которая находилась на воротах Анапской крепости. Лавров обобщает сведения о плите из Анапы и дает русский перевод тариха, осуществленный Спафарисом в 1915 г.21
В вышеупомянутой работе Л.И. Лаврова даются ценные сведения об эпиграфических памятниках Северного Кавказа XVIII-XIX вв. При наличии данных об эпитафиях (на арабском и османском языках), найденных на Западном Кавказе в указанный период, отсутствуют сведения о тарихах Суджук-кале, Тамани и Сухум-кале.
Таким образом, имеющиеся в нашем распоряжении тарихи ряда османских крепостей черноморского побережья Кавказа (Тамани, Темрюка, Суджук-кале, Анапы и Сухума), несмотря на свою лапидарность, дают весьма любопытную информацию о хронологии и деталях османского проникновения и военного присутствия в этом регионе. Турецкое крепостное строительство, судя по тариху Темрюкской крепости, начинается здесь уже в 921 (1515-1516) г.х.
при султане Селиме I. При Мураде в 983 (1575-1576) г. эта крепость была благоустроена. В эпоху Ахмеда III (1703-1730) с активизацией османской политики в регионе строится ряд новых крепостей, таких как Суджук-кале, Фаш и Сухум. Об этом недвусмысленно свидетельствует Новороссийская плита и тарих из Сухума, который был переведен А. фон Нордманом и обнаружен мною в Стамбуле в музее «Топкапы». В конце XVIII в. османы предпринимают новую волну крепостного строительства, возводя укрепления Анапы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Anri R. Chediya
TARIKHS AS SOURCES ON THE HISTORY OF THE OTTOMAN POSSESSIONS IN THE WESTERN CAUCASUS
Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 11999
Tarikhs from several Ottoman fortresses of the Caucasus Black Sea coast (Ta-man, Temryuk, Sudjuk-kale, Anapa and Suhum-kale), despite their lapidary form, provide us information about the history and details of the Ottoman penetration and military presence in the region. According to the Temryuk fortress Tarih, the Turkish fort construction started there in 925 AH (Anno Hijri), during the reign of Sultan Suleiman. This fort was further developed in 983 AH, during the reign of sultan Murad (1575-1576). Under Sultan Ahmed III (1703-1730) a number of new forts were built in the region with the activation of the Ottoman policy, such as Sudjukkale, Fash and Suhum-kale. Tarih of Suhum-kale was discovered and translated by A. von Nordmann. Finally, at the end of the XVIII century the Ottomans started a new phase of fortress construction by building fortifications of the Anapa fortress.
About the author: Anri R. Chediya - PhD student, Depatment of Central Asia and Caucasus, Institute of Asian and African Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: chedia@inbox.ru).
REFERENCES