Спросить
Войти

Чествование победителей главных общегреческих состязаний: реалии и терминология. Награждение в родном городе

Автор: указан в статье

DOI :10.30842/ielcp2306901522107

Э. В. Янзина, О. В. Корнеев

ЧЕСТВОВАНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ ГЛАВНЫХ ОБЩЕГРЕЧЕСКИХ СОСТЯЗАНИЙ: РЕАЛИИ И ТЕРМИНОЛОГИЯ Награждение в родном городе

Данная статья посвящена награждению победителей главных общегреческих игр в их родных городах, а также связанным с процессом награждения реалиям и их терминологическим обозначениям. В основе статьи лежит изучение всех имеющихся в нашем распоряжении источников: произведений древнегреческой и римской литературы, эпиграфических и папирологических документов, античных монет, изображений на памятниках античного искусства. Особое внимание уделяется рассмотрению надписей в честь атлетов.

Данная статья завершает цикл из двух очерков, посвященных чествованию победителей главных общегреческих атлетических состязаний. В первом очерке (Янзина, Корнеев 2017) рассматривались почести, ожидающие атлетов на месте проведения соревнований, а также связанные с этим термины-агоно-нимы. Второй очерк посвящен чествованию атлетов-победителей в их родных городах.

Победа атлета на Олимпийских и других священных состязаниях воспринималась в древности не только как его личное достижение, но и как успех всего его родного города. Такая победа считалась одной из величайших заслуг гражданина перед отечеством. Подтверждение этому мы находим в речах двух замечательных представителей аттического красноречия V—IV вв. до н. э. Лисия и Демосфена. В составленной Лисием речи «В защиту имущества Аристофана» (XIX, 63) оратор (в данном случае шурин уже казненного к тому времени Аристофана), желая повысить престиж своей семьи и уберечь имущество от конфискации, ссылается среди всего прочего на конные победы собственного отца, одержанные им на Истме и в Немее, в результате которых Афины были провозглашены

победителем, а сам чемпион получил в награду венки (юохг x^v nó^iv кприхВ&^^ кal aúxov Gi89avro0^vai).

К авторитету олимпиоников обращается и Эпихар, выступающий обвинителем в речи Демосфена1 «Против Феокрина» (LVIII, 66). Стремясь подчеркнуть низость своего противника по процессу, Эпихар предлагает слушателям вспомнить о доблести предков. Среди них он называет собственного деда, который, одержав победу в Олимпии в забеге мальчиков на стадий, увенчал родные Афины венком победителя и умер, пользуясь доброй славой (&OÀu^niaci vi^ncaç naîSaç oxáSiov éc^ávrocs

Л Г Л > Л л* С г Г ? fV С> Л S" V

x^v nóAiv, кal napa xoiç u^sxépoiç npoyóvoi^ глшхл óóqav s^wv éxe^eúxn^sv).

Употребленное здесь Демосфеном выражение éox89ávroos x^v nó^iv &увенчал [родной] город& следует признать характерным для тех мест античной литературы, в которых речь идет о спортивных успехах того или иного атлета. Его используют Симонид (Epigram. XVI, 2), Пиндар (Nem. XI, 20 sqq.)2, Псевдо-Андокид (IV, 26; 31) и Дион Кассий (LXIII, 14, 3).

Это же выражение, правда, переведенное на латинский язык, мы находим у Плиния Старшего (Nat. hist. VII, 97), который, рассуждая о заслугах Помпея перед Римским государством, сравнивает его военные победы с достижениями иеро-ников: ... retulit patriae titulos more sacris certaminibus vincentium (neque enim ipsi coronantur, sed patrias suas coronant &он воздал родине почести подобно победителям священных состязаний, ибо не самих себя, но свою отчизну они венчают победными венками&.

В древнегреческой литературе эта мысль могла быть передана и другими выражениями. К их числу относятся: [x^v naxpíSa] ev^si^ai &прославить родину & (Bacchyl. VI, 163 ), x^v nó^iv xi^qoai &возвеличить город& (Ps.-Andoc. IV, 32), x^v naxpíSa ... 8uSoкl^юxépav noieîv &еще больше прославлять отчизну& (Xenoph. Memor. III, 7, 1; ср. также Plato. Leg. 950 e),

1 Эту речь приписывали также древнегреческому оратору IV-III вв. до н. э. Динарху.
2 У Пиндара это выражение получает несколько иную форму: вместо существительного nöXi; &город&, здесь стоит слово патра &родина, отечество&. Говоря о творчестве Пиндара в целом, следует отметить, что мотив прославления родины победителя неоднократно встречается в эпиникиях поэта: Olymp. IX, 19 sq.; XII, 19; Pyth. II, 6; IX, 73.
3 У Вакхилида глагол sükXsi&Zsiv &прославлять& употреблен в сочетании с существительным Kso; &Кеос&.

[x^v] naxpiSa ... ovo^acToxepav Beivai &сделать родину более славной& (Paus. VII, 17, 7; ср. Isocr. XVI, 32) и т. п.

В отдельных случаях сам родной город иероника именовался победителем. Так в XIV Олимпийской оде Пиндара, посвященной бегуну Асопиху Орхоменскому, земля минийцев, центром которой и был город Орхомен, объявляется победительницей Олимпийских состязаний (&OAu^niöviKot; а Mivusia -Pd. Ol. 14, 17). Пример подобного переноса можно также найти у Филострата (Gymn. 12), который, излагая вкратце историю античной атлетики, сообщает нам о том, что малоазийская Смирна благодаря победе ее гражданина Ономаста «все полисы ионийцев и лидийцев, все города на побережье Геллеспонта и во Фригии, все азиатские народы превзошла и первой удостоилась олимпийского венка» (onöcai yap люАгц Irovirai те каг Л^Зюг каг ка0& &E^qcnovTÖv те каг Фриу^, каг onöca 8övn avBpronrov sv Äola гш1, таита o^ou ^ицяаута ц 2^6pva ипгр-eßa^sTo каг от8фауои &ОХи^лжои прютп 8ти%8у).

Города прославляются и в стихотворных надписях, начертанных на базах победных статуй чемпионов. Любопытно, что здесь используются почти те же выражения, что и в памятниках античной литературы, содержащих подобные упоминания: к^8lvoт8pav Sc no^iv nmplö& 8[0пке] &еще больше он прославил родной город& (Inschr. v. Olymp. 154, 2; 2 пол. V в. до н. э.); [пХ,]8штоц S^ !аки^а пaтpav ... каШотоц т& от8фуок; &многими прекрасными венками ты украсил родной Сикион& (Moretti 1953: № 25, 1; Дельфы, 356 г. до н. э.); [пaтpav] | 08GПlav 8йк^8ша<; &ты почтил родину Феспию& (Moretti 1953: № 26, 2; Феспия, сер. IV в. до н. э.); ки§агую ... nmpnv &^8cov от8ц,ц,ао™ d0avdтol^ &бессмертными венками прославляю я родной Эфес& (Inschr. v. Olymp. 225 = Moretti 1953: № 64, с. 9-10; 49 г. н. э.)4 и т. д.

В родном городе иероника ожидало еще больше почестей, чем на месте проведения соревнований. В нем видели не только превосходного атлета, но и человека, пользующегося особым расположением богов, которое могло распространяться также и на его сограждан5.

4 Ср. Inschr. v. Olymp. 161 (1 четв. IV в. до н. э.).
5 М. Л. Гаспаров в статье «Поэзия Пиндара» (Гаспаров 1980: 362), говоря о специфике античных спортивных состязаний, удачно сравнивает их с выборами по жребию в греческих демократических государствах, с практиковавшимся в эпоху средних веков судом божьим, с судебным поединком или дуэлью. «Греческие состязания, - пишет он, Отсутствие чемпионов вызывало у жителей города серьезную озабоченность. Известен случай, когда ахейцы, встревоженные тем, что в течение длительного времени никто из их сограждан не одерживал победы в Олимпии, снарядили посольство к оракулу Аполлона Дельфийского. Как оказалось, причиной подобного невезения было проклятие, слетевшее с уст бегуна Эбота из Димы, победителя 6-й олимпиады (756 г. до н. э.), которому его земляки ахейцы не оказали в свое время

v> / л ? с» л ? г ? г

должных почестей (уера<; ouösv eqaipexov пар auxrov [sc. Ä%airov] eysvexo гйрасВаг - Paus. VII, 17, 13; Moretti 1957: № 6).

Победы иероника оказывали влияние и на международный авторитет его родного полиса. Так, например, сиракузский тиран Гиерон I, победив с четверкой лошадей на Пифийских играх 470 г. до н. э. и желая повысить политическое значение основанного им города Этны, объявил себя его гражданином6.

Известно, что некоторые полисы пытались подкупить олим-пиоников, чтобы те назвали себя их гражданами 7 . Однако атлеты, принявшие подобные предложения, считались изменниками и подвергались серьезному наказанию со стороны сограждан. Так произошло с критянином Сотадом, который, победив в длинном беге в 99-ю олимпиаду (348 г. до н. э.), на следующих играх объявил себя эфесцем, за что был изгнан из родного города (Paus. VI, 18, 6; Moretti 1957: № 390, 398).

Печальная участь постигла и многократного олимпийского чемпиона бегуна Астила Кротонского, который в угоду сира-кузскому тирану Гиерону (по другим сведениям Гелону8) на одной из выигранных им олимпиад назвал себя сиракузянином. В ответ на это кротонцы низвергли с пьедестала статую спортс9

мена и превратили его дом в городскую тюрьму .

должны были выявить не того, кто лучше всех в данном спортивном искусстве, а того, кто лучше всех вообще - того, кто осенен божественной милостью. Спортивная победа - лишь одно из возможных проявлений этой божественной милости; спортивные состязания - лишь испытание, проверка (sXsyxo^) обладания этой божественной милостью».

6 Pind. Pyth. I, 30 sqq. Ср. Philostr. Gymn. 12 (о влиянии Смирны, прославленной олимпийской победой кулачного бойца Ономаста).
7 Paus. VI, 2, 6. Попытка подкупа кулачного бойца Антипатра Милетского, по всей вероятности, имела место на 98-й олимпиаде (388 г. до н. э.), ср. Moretti 1957: № 385 и др.
8 См. Moretti 1957: № 186 sq.
9 Победы Астила в стадии и двойном беге относятся к 73-й (488 г. до н. э.) и 74-й (484 г. до н. э.) олимпиадам. Согласно Оксиринхскому

Успех на священных играх считался в древности сродни победе в военном сражении. Не случайно возвращение иерони-ка в родной город носило не менее торжественный характер, чем триумфальный въезд одержавшего победу полководца. Подобное сходство проявляется даже на уровне лексики. Греческий глагол ешеАя&иуегу &входить [в город] с триумфом& употребляется для описания праздничных процессий, устраиваемых и в честь спортивного чемпиона, и во славу удачливого военачальника10. То же самое касается и латинского Мытркагв &праздновать триумф&11.

Примечательно, что право на триумфальное вступление в город, первоначально соблюдавшееся чисто добровольно12, в императорский период стало обязательной почестью, воздаваемой победителям тех игр, которые имели статус ауюуг^ гшг^аотгко! &триумфальные игры&.

Иероник въезжал в город на колеснице, запряженной четверкой лошадей13. Торжественные процессии некоторых чемпионов отличались небывалой роскошью. По рассказу Диодора Сицилийского, почетный эскорт бегуна Экзенета, возвращающегося в родной Акрагант после своей второй победы на 92-й олимпиаде (412 г. до н. э.), состоял из трехсот парных упряжек

папирусу (222), этот атлет стал победителем 75-й олимпиады (480 г. до н. э.), на которой он кроме всего прочего первенствовал и в беге в доспехах (Moretti 1957: № 178 sq., 186 sq., 196-198).

I О полководцах: Plut. Mar. 12; Marc. 8; Publ. 9 и др. Об атлетах: Aelian. Var. hist. XII, 58; Plut. Quaest. conv. 639 e и пр.

II О военачальниках: Liv. V, 28, 1; VIII, 37, 1 и др. Об иерониках: Vitr. 1I2X, pr. 1.

12 Ср. Paus. VII, 17, 13, где речь идет об уже упоминавшемся олимпионике Эботе, который проклял своих сограждан из-за того, что они не оказали ему по возвращении из Олимпии особенных почестей.
13 Vitr. IX, pr. 1 : Nobilibus athletis, qui Olympia, Pythia, Isthmia, Nemea vicissent, Graecorum maiores ita magnos honores constituerunt, uti non modo in conventu stantes cum palma et corona ferant laudes, sed etiam, cum revertantur in suas civitates cum victoria, triumphantes quadrigis in moenia et in patrias invehantur e reque publica perpetua vita constitutis vectigalibus fruantu &Славным атлетам, победителям на Олимпийских, Пифийских, Истмийских и Немейских играх предки греков установили такие великие почести, что им достаются не только знаки восхищения, когда они стоят с пальмовой ветвью и венком среди народа, но и при победоносном возвращении в свои общины они въезжают в стены родных городов с триумфом, на запряженных четверкой колесницах, и всю свою жизнь пользуются назначенным от государства содержанием& - пер. Ф. А. Петровского).

лошадей белой масти (Diod. Sic. XIII, 82, 7; Moretti 1957: № 346).

Некоторые города при встрече победителей священных игр срывали часть городской стены, чтобы пропустить кортеж чемпиона сквозь образовавшийся пролом. По мнению Плутарха, причиной тому было желание показать, что город, имеющий в числе своих граждан иероников, не нуждается более в оборо/ > & &Л nw V Л "С

нительных укреплениях (ou ^гуа поАгг xeixwv офвАо^ avôpaç é^ouG^ ^axeaBai Suva^vouç ка! viKàv - Plut. Quaest. conv. 639 e; ср. Suet. Nero 24 sq.).

Победителю, следовавшему во главе процессии через весь город, жители бросали цветы, ленты, венки и т. д.14

Торжественный въезд в город и последующее праздничное шествие к святилищу иногда сопровождались исполнением эпиникия в честь победителя. Для подобных случаев были, по всей видимости, написаны III, IX, XIV Олимпийские, IV, XI Пифийские, V, VII, VIII Немейские, III и IV Истмийские оды Пиндара15.

Первый день чествования победителя на родине завершался пиром, на который приглашалось множество гостей (Pind. Olymp. III, 1; ср. Dornseiff 1921: 73; Moretti 1957: № 220), а в отдельных случаях - и весь город (Pind. Olymp. IV, 16; ср. Dornseiff 1921: 243; Moretti 1957: № 292).

Некоторые греческие государства, следуя примеру организаторов панэллинских фестивалей, записывали имена иеро-ников и выставляли их на всеобщее обозрение в специально отведенных для этого местах. Часть такого списка, датируемого IV в. до н. э., была найдена на острове Кеос (IG XII 5, 608 =

14 Pind. Olymp. VIII, 76; Plut. Quaest. conv. 723 c; cp. Suet. Nero 25. Точно так же встречали и знаменитых полководцев: Plut. Alc. 32, 4; Thucyd. IV, 121 и др.
15 См. Buhmann 1972: 116, Anm. 1 (правда, Буман вслед за Дорнзай-фом (Dornseiff 1921: 207) полагает, что местом исполнения IV Пифий-ской оды Пиндара был дом Аркесилая Киренского. Однако это противоречит начальным стихам самой оды: La^spov p,èv ХРЛ °£ пар& àvSpi ф(1ф/ axà^ev, ешяяои ßaaiX^&i Kupâvaç, офра K®p,àZpvxi aùv ApKsaiXa,/ Moïaa, Лaxoí5alGlv ôф£lXôp,£VOV nuöövi т& au^pç oûpov %v®v &Нынче стать тебе, Муза,/ При муже, которого я люблю,/ При царе Кирены, где добрые кони,/ Чтобы в шествии Аркесилая/ Взвеять ветер песнопений,/ Воздаваемых чадам Латоны/ И пифийской скале& (Пер. М. Л. Гаспарова). В доме победителя были впервые исполнены Olymp. I (Wilamowitz 1922: 233), II (Schwenn 1950: 1643); Nem. I, IX (Wilamowitz 1922: 254; Dornseiff 1921: 96).

Syll.3 1057). Она представляет собой мраморную плиту, на которой высечены имена и отчества кеоссцев, победивших в V в. до н. э. на Истмийских и Немейских состязаниях. Тут же указаны возрастные категории и спортивные дисциплины, в которых выступали перечисленные в списке атлеты (ср. Klee 1918: 45 ad IG XII 5, 608).

Такой почести мог быть удостоен и отдельно взятый победитель. Историк Горгон сообщает, что земляки знаменитого кулачного бойца V в. до н. э. Диагора Родосского установили в святилище Афины Ленеи мраморную плиту, на которой золотыми буквами была выбита VII Олимпийская ода Пиндара, прославлявшая этого атлета (FHG III, 515, frg. 18 = Schol. Pind. Olymp. VII, pr. g.; ср. Moretti 1957: № 252).

Еще одной наградой, ожидавшей победителя на родине, было разрешение воздвигнуть там свое скульптурное изображение. При этом все расходы на сооружение статуи брали на себя, как правило, сограждане атлета (Buhmann 1972: 107; Lippold 1923: 2273). В некоторых греческих городах (например, Милете) таких изображений было великое множество (Plut. Reg. et imper. apophth. 180 a). Для них не было отведено специального места. Статуи иероников стояли рядом со скульптурными изображениями полководцев, законодателей, политических деятелей и других знаменитых людей16. Памятники чемпионам возводились на улицах, площадях, в общественных зданиях и святилищах. На агоре аркадского города Фигалии стояло высеченное из камня изображение панкратиаста Аррахиона (по другим источникам, Аррихиона), выигравшего 52-ю (572 г. до н. э.) и 53-ю (568 г. до н. э.) олимпиады и посмертно увенчан1 -7

ного победным венком на 54-й олимпиаде (564 г. до н. э.) . Бронзовая статуя панкратиаста I в. н. э. Ксенодама из Антикиры была установлена в старом гимнасии этого города18. Скульптурное изображение уже упоминавшегося бегуна Астила Кро16 Ср. Paus. I, 2, 4: атоаг 5s siaiv ало xöv nuXöv sc; töv Kspa^siKÖv каг

siKÖvs; про arnöv хаАкаг каг yuvaiKÖv каг av5pöv, oaoi; ti ün^pxsv [äv Tic; Xöyo;] sc; 5ö^av &от ворот до Керамика идут портики, а перед ними стоят бронзовые статуи женщин и мужчин, которые чем-либо снискали себе славу&.

18 Paus. VIII, 40, 1; cp. Philostr. Im. II, 6, 4. Moretti 1957: № 95, 99, 102. 18 Paus. X, 36, 9; Moretti 1957: № 789. Ксенодам одержал победу в состязании взрослых панкратиастов в 211-ю олимпиаду, которая по воле императора Нерона была перенесена с 65 на 67 г. н. э. (ср. Afric. к ол. 211; Moretti 1957: 157 (к ол. 211 = 65 н. э.)).

тонского, впоследствии низвергнутое с пьедестала его согражданами, находилось в Кротоне у храма Геры Лакинии (Paus. VI, 13, 1).

Надписи на победных статуях, установленных на родине иероников, почти не отличались по форме и содержанию от тех, что были начертаны на аналогичных памятниках, воздвигнутых на месте проведения соревнований. Они могли быть стихотворными и прозаическими и обычно включали в себя имена чемпиона и его отца, их этникон, перечень одержанных атлетом побед, наименования его спортивной дисциплины и возрастной категории, посвятительные формулы и т. п.

Главным их отличием от надписей, найденных в Олимпии, Дельфах и других местах проведения игр, было обилие хвалебных эпитетов в адрес победителя, а также большая обстоятельность в описании хода поединка и перечислении завоеванных иероником наград и привилегий.

В надписях на базах статуй, установленных на родине иероников, особенный акцент делался на уникальность их спортивных достижений.

Самым ранним примером подобного рода считается надпись 440-435 гг. до н. э., прославляющая победы спартанцев Дамонона и Энимакратида (Moretti 1953: № 16): 1-5 Aa^óvov | ávé08K8 Ä0avaia[i] | no^iá^oi// viKáha^ | xauxa hax& ouSé^ | nénoKa xöv vöv &Дамонон посвятил Афине-хранительнице города,// одержав победы, каких не одерживал никто из ныне живущих людей&; 36-38 npax[o^ | n]aíSov Só^[ixov ЛШ^ш ка! Ké^e^ | á^ép]a^ ha^[a] év[ÍK]ov &[Энимакратид] первым на играх в честь Аполлона Литисия победил в один и тот же день в длинном беге среди мальчиков и в верховой езде&.

К числу выражений и эпитетов, восхваляющих заслуги иероников, относились:

прюхос; návxwv &первый из всех& (Moretti 1953: № 59, а 2-5, 10-11, с

4-6; 20 г. до н. э.); прюхос; x«v áno х^ oÍKou^svnc; (sc. ispoviKÖv каг Gxs9avtx«v) &первый из членов всемирного синода иероников и победителей «венценосных» состязаний& (Moretti 1953: № 62 = I. Magnesia 149, b 3 sqq.; после 25 г. н. э.); прюхос; ávBpénwv &первый из людей& (Moretti 1953: № 66 (= CIG 2682), b 3 (90 г. н. э.); № 67 (= IGR I 445 = IG XIV 746), 8-11 (то же время); № 68 (= IG XIV 747 = IGR I 446), 12-30 (110 г. н. э.));

прюхос; каг ^óvoc; x«v áno aíwvoc; &первый и единственный из современников& (Moretti 1953: № 69, 7 sqq. (время Траяна или

Адриана); № 71 (= I. Magnesia 180-181), a 3 sqq. (140 г. н. э.); № 72, 9-10 (165 г. н. э.); № 76, 4 sqq. (2 пол. II в. н. э.); № 84 (= IGR IV 1519 = I. Sardis 79), c 1 sqq. (212-217 гг. н.э)); прюхос; x«v áGxwv, sk х&лс; náxpac; (naxpí5o<;) kxL &первый из горожан, соотечественников и т. п.& (Moretti 1953: № 41, b 5-6 (235-200 гг. до н. э.); № 45 (= SEG XI 338), 6-7 (200-180 г. до н. э.); № 47 (= I. Lindos 699), b 4 (172 г. до н. э.) (cp. IG XII 1, 841); № 48 (= I. Priene 286), b 1, c 5 (сер. II в. до н. э.); № 59, а 5-9, 12-15, с 11-15; № 60 (= I. Cos 104 = SGDI 3660 = Syll.3 1065 = IGR IV 1064), 4 (5 г. н. э.); № 66, b 2-3; № 69, 4-6; № 72, 23 sqq.; № 85 (= CIG 4472 = IGR III 1012), 4 sqq. (221 г. н. э.)). Сюда следует причислить и такие почетные наименования, как:

nspio5ovsÍKn<; (viK^Gac; x^v nspíoSov) &победитель периода&19 (Moretti 1953: № 62, b 4; № 66, b 2; № 71, а 2; № 79 (=IG XIV 1102 = IGR I 153), 3 (200 г. н. э.) и др.); napaSo^ovÍK^c; (napá5o^o<;) &победитель сверх ожидания&20;

19 Главные панэллинские фестивали - Олимпийские, Пифийские, Ист-мийские и Немейские игры - образовывали собой четырехлетний цикл, или период (nspioSoç), а атлет, одержавший хотя бы раз в своей карьере победу на каждом из этих турниров, именовался победителем периода или периодоником (nspioSovÎK^ç). Необходимо отметить, что эти термины имеют сравнительно позднее происхождение. Впервые они упоминаются лишь в конце III в. до н. э. в «Олимпийских победителях» (&OXu^nioviKai) Эратосфена (frg. 8 J = Schol. Menandr. P. Oxy 409). Первое эпиграфическое свидетельство - надпись на базе олимпийской статуи кулачного бойца Эпиферса из Эритр 180 г. до н. э. (Moretti 1953: № 46 = Inscr. v. Olymp. 186). Для обозначения побед атлета, достигнутых на протяжении одного олимпийского цикла, использовалось специальное выражение viK^oaç nspioöov év xfi яерюбф &победитель периода в периоде& (Moretti 1953: 35).
20 Термин napaSo^ovÎK^ç (или более употребительное napâSo^oç), как и упомянутый далее nXsiaxovÎKnç, не имеет четко определенного значения, т. к. во всей греческой литературе встречается лишь два раза -у Эпиктета (Diss. ab Arr. dig. II, 18, 22) и Плутарха (Comp. Cim. Luc. 2). Плутарх называет «парадоксоником» атлета, одержавшего в один день победы и в борьбе, и в панкратионе (x®v àO^nxfàv xoùç ^pépa рда nâ^fl [рда] Kai nayKpaxi® ax£9avou^évouç sösi xivi napaSo^ovÎKaç KaXoùaiv). Однако внимательное изучение эпиграфических источников (самый ранний из них датируется 110 г. н. э.- Moretti 1953: № 68, а самый поздний - 244-245 гг. н. э. - ibid. № 85) позволяет нам предложить несколько иное толкование этого термина. Дело в том, что в греческих спортивных надписях «парадоксониками» именуют себя и борцы (ibid. № 79), и кулачные бойцы (ibid. № 69, 73, 83), и панкрати-асты (ibid. № 72), и бегуны (ibid. № 76, 78, 80), и победители конных ристаний (ibid. № 89). На основании этого можно предположить, что титул napaSo^ovÎK^ç просто указывает на исключительные заслуги

n^siGxoviKn^ &победитель многих состязаний& (Moretti 1953: № 62,

b 3; ср. № 72, 83, 84); a^sinxoc; &непобежденный, непревзойденный& (Moretti 1953: № 71, b 12; № 75 (= Ephesos II 72) (2 пол. II в. н. э.), 19; № 79, 10; IG XIV 737);

апхюс; (алхп<;, апхюхос; и наречие апхюхг ) ни разу не упавший ; anapaSiGKsuxoc; &непревзойденный в метании диска& (Moretti 1953: № 75, 18);

anapaKÖvxiGxoc; &непобежденный в метании копья& (Moretti 1953: ibid.) и др.

В качестве особых наград, дарованных иероникам, упоминаются как ценные призы например, xpugou^ схёфауо^ &золотой венок& (Moretti 1953: № 59, с 15 sqq.; № 84, а 15 sqq.; № 90 (= IG II-III2 3169-3170), 4-5 (253-257 гг. н. э.)), так и привилегии социально-политического характера. К последней категории относилось предоставление гражданства (Moretti 1953: № 59, с 16 sqq.; № 71, 17-20; № 84, с 10 sqq. и др.; см. также далее в этой статье) и назначение на высшие посты в спортивной иерархии (Moretti 1953: № 71, 17 sqq.; № 84, а 18-22, ср. с 10 sqq.; № 86, 2 sqq. (после 229 г. н. э.)).

В этой связи немалый интерес представляет составленная в прозе надпись на постаменте римской статуи панкратиаста Марка Аврелия Асклепиада (Гермодора), датируемая 200 г. н. э. (Moretti 1953: № 79 = IG XIV 1102 = IGR I 153). В первых ее строках (1-4) атлет отдает дань уважения своему отцу, прославленному борцу (na^aiGxou napaöo^ou), победителю периода в панкратионе (navKpaxiaGxo&ö n8pioSoveiK[ou]) Марку Аврелию Деметрию (ср. IG XIV, 1104 = IG I, 152), который за свои спортивные достижения был удостоен поста пожизненного председателя и верховного жреца всеобщего ксиста 22 ,

того или иного атлета вне зависимости от избранной им специализации. Вариант napáSo^o; &необычайный, удивительный&, который употребляется как прилагательное (napáSo^o; пбкхп;, íspovsÍKn; napá-So^o;, nXsioxovsÍKn; napáSo^o; и др.), иногда может субстантивироваться (Epict. Diss. ab Arr. dig. II, 18, 22; Moretti 1953: № 78).

21 аяхю;: I. Priene 268 b 3 = Moretti 1953: № 48 (2 пол. II в. до н. э.); I. Lindos 699 b 2 (172 г. до н. э.); SEG XXXI 1287 (императ. период); cp. Anth. Gr. IX, 588. алх^;: Inschr. v. Olymp. 164 = Moretti 1953: № 20 (380-350 гг. до н. э.). anxroxo;: IG XIV 1106; TAM II 301; 741; 1206 sq; IG XIV 1106; TAM II 301; cp. Philo. Somn. II, 145. ánxroxí: ср. Pind. O lymp. IX, 92.
22 Ксист (^uaxó;) - крытая колоннада с гладким и ровным полом, предназначенная для гимнастических упражнений в плохую погоду. Здесь название крупной атлетической ассоциации.

должности заведующего императорскими банями (ар^гврвю^ той ойупауто<; | ^иотой, 8га р(ои ^иотархои ка! гп! Ра^ауг(юу той 2гРаот[ой]), получил гражданства городов Александрии и Гер-мополя. Те же знаки отличия имел и его сын, который помимо этого исполнял должность главного смотрителя храма великого Сераписа (о пргоРйтато<; тюу угю|корюу той ^гуа^ои 2арапг§о^) и был гражданином (по^г(тп^) и членом совета (Рои^гит^^) шести крупных городов того времени (Александрии, Гермо-поля, Путеол, Неаполя, Элиды, Афин) (5-10). Далее в надписи Марка Аврелия Асклепиада следует целая серия эпитетов, прославляющих спортивные успехи этого атлета (10-16):

л С& "Л I& г Г ? л л

паукратгаот^ пгргоооуггкп^ аАггпто^, | аоиуг^юото^, аувккА^то^,

(Г Л ? л* ? Г I г г г

ооои<; поте ауюуа^ апгурауа^ЛУ I паута^ уггк^оа^, ^птг

? л л г ? г 9 & Л & I ? л л г\

гккаАгоа^гуо^ ^птг гтгрои кат г^ой тоА^п|оауто<; гккаАгоаоОаг, ^Лтг оиотгфауюОгц23, ^птг гпг^г^Оюу, ^птг параг|тп^а^гуо^,

Г 7> Л & г Г) Л л & I "

^Лтг ауюуа парампюу, ^птг ката хар™ раогАгк^у ауюуа | гх^у,

С» Л Л ? л* Г 7) Г\ г (Л ? I г

^Пов кагуоу ауюуа уггк^оа^ аААа паута^ оп<; потг апгура|уа^пУ ¿V айтоц тоц ока^аогу отгфауюОгц, ка! тай; пропг(раг^ | тойтюу паоац §окг^ао0г(^ &я, никем не превзойденный периодоник в панкратионе, ни разу не вытесненный (букв. не вытолкнутый) с «ринга»24, тот, кому не бросали вызова25, победитель всех

23 Ср. Moretti. Iscr. 83 (= CIG 4240 c = ТАМ II 586) (после 212 г. н. э.) и

Такую трактовку aauvé^roaTOÇ предлагает Майкл Поляков: «never pushed out of the &skamma&» - «ни разу не вытолкнутый со &скаммы& (т. е. площадки, где проводился поединок)» (Poliakoff 1987: 126, 185, note 21). Были и другие интерпретации. Эдвард Норман Гардинер, к примеру, переводит это слово как immovable &неподвижный&, полагая, что здесь речь идет об атлете, который так крепко стоит на ногах, что его почти невозможно выбить с занятой им позиции (Gardiner 1930: 112). Похожей точки зрения придерживается и Луиджи Моретти (Moretti 1953: 232). Джордж Эварт Бин в своей рецензии на книгу Л. Моретти «Iscrizioni agonistiche greche» (Bean 1956: 198-199) критикует предложенную итальянским ученым интерпретацию, считая ее неудовлетворительной по двум причинам. Во-первых, в ней не получила отражения приставка ouv-, входящая в состав рассматриваемого здесь прилагательного и указывающая на совместный характер действий обоих участников состязания. Во-вторых, такую вялую малоподвижную манеру ведения боя вряд ли стоит признать зрелищной и потому достойной прославления в победной надписи. Стремясь разрешить возникшие трудности, Джордж Бин считает, что здесь имеется в виду тот случай, когда оба участника финального поединка хотят добиться ничьей и для этого нарочно тянут время, так что судьям в конце концов приходится изгнать их обоих со стадиона. Таким образом, прилагательное àauvé^rooTOÇ, по мнению Бина, означает &я никогсоревнований, в списки участников которых я внес свое имя; сам я не вызывал других на состязание, и другие не осмеливались вызывать меня; никогда не делил я ни с кем победного венка; никогда я не бросался на противника с

да не был изгнан с ринга вместе со своим противником за намеренное затягивание поединка&. Однако несмотря на справедливость замечаний Дж. Бина предложенную им трактовку вряд ли следует признать удовлетворительной. Дело в том, что прилагательное áauvé^roaxo; встречается также в письме Марка Аврелия Асклепиада к сенату Гермополя (Corpus Papyr. Herm. 7 II 3) и, как отмечает М. Поляков, было бы странно увидеть в официальном документе такие слова: «Марк Аврелий Асклепиад, никем не превзойденный периодоник в панкратионе, ни разу не изгнанный с ринга вместе со своим противником за намеренное затягивание поединка» (Poliakoff 1987: 184-185, note 21). Интерпретация Полякова представляется более привлекательной еще и потому, что в античной борьбе было правило, согласно которому атлет, выбросивший своего противника за пределы предназначенной для борьбы площадки, мог быть объявлен победителем (Nilus. De vol. pauper. 60 (PG LXXIX, 1049); cp. Aelian. Var. hist. IV, 15). Таким образом, прилагательное áauvé^roaxoc; имеет в надписи Асклепиада и более общее значение &непобежденный& и поэтому прекрасно вписывается в ряд других употребленных здесь хвалебных эпитетов и выражений.

25 Предлагаемый здесь перевод прилагательного ávsKK^nxoc; (так же как и éKKaXsaá^evo; (12)) восходит к трактовке Луи Робера, согласно которой атлеты в некоторых случаях могли не прибегать к жеребьевке и сами выбирали себе будущих противников (Robert 1949: 109 n. 2). Той же точки зрения придерживаются Л. Моретти (Moretti 1953: 232) и М. Поляков (Poliakoff 1987: 126, 185, note 21). Дж. Бин (Bean 1956: 199) понимает avsKK^nxo; и éKKaXsaá^evo; иначе. В основе его интерпретации лежит убеждение, что жеребьевка была неотъемлемым атрибутом официальных соревнований и спортсмены не могли выбирать себе соперников по своему усмотрению. По мнению Бина, речь здесь идет не о вызове на поединок, а об обжаловании вынесенного судьей решения и перевод этой части надписи должен выглядеть примерно так: «никто не оспаривал моих побед» (11), «ни сам я не подавал апелляций, ни другие не осмеливались проделывать это в отношении меня» (12). В подтверждение своей точки зрения Дж. Бин отмечает, что в значении &бросать вызов& обычно используется не SKKaXsiaöai, а npoKaXsiaöai. Кроме того, он указывает на некоторую «неестественность» употребления Kax& é^oü вместо простого винительного падежа при éKKaXsiaOai («Nor is Kax& é^oü a natural construction in place of the simple accusative» - ibid.). Однако, на наш взгляд, более уместной в данном случае представляется трактовка Робера-Моретти-Полякова. Тем более, что в нашем распоряжении есть еще один пример, в котором глагол éKKaXsioOai в сходном контексте также означает &бросать вызов& (Ebert 1981: 206-207).

кулаками [вне «ринга»]26, ни разу не пытался избежать поединка, никогда не отказывался от продолжения состязания; я не одерживал побед благодаря покровительству императора, не побеждал в нестандартных соревнованиях27, но во всех, в кото26 Такую трактовку выражения ^рте éns^sXOróv предлагает М. Поляков (Poliakoff 1987: 126, 185, note 21). В подтверждение своей точки зрения он приводит место из Павсания (V, 21, 12-15), где рассказывается о кулачном бойце Аполлонии, который, будучи отстранен элланодиками от состязаний, в гневе налетел с кулаками на своего противника, когда тот был уже увенчан олимпийским венком). Несколько сдержаннее переводит ^рте éns^sXOróv Н. Гардинер - «enter a protest» («заявлять протест») (Gardiner 1930: 112). Л. Моретти (Moretti 1953: 232-233) предлагает другие варианты истолкования этого выражения. Во-первых, он сравнивает его с ррте ouvs^sXOróv (Moretti 1953: № 71 (= I. Magnesia 180), a 16), которое означает «не покидал ринг вместе с соперником после закончившегося вничью поединка». Разница между этими двумя оборотами состоит, по его мнению, лишь в том, что в первом случае речь идет о решении, принятым только одним из участников состязания, а во втором -обоими. Таким образом, получается, что выражение ^рте éns^sXOróv почти равно по смыслу встречающемуся в дальнейшем ^рте áyrova napaXinróv (14 - «не отказывался от продолжения соревнования»). Второй вариант интерпретации заключается в том, что приставка auv-в стоящем ранее ^рте аиатеф^юОец относится также и к ^рте éne^eXOróv. Однако, как показал в свое время Дж. Бин (Bean 1956: 199), подобный подход неприемлем уже хотя бы потому, что в нем не получает отражения приставка éni-, входящая в состав рассматриваемого слова и отсутствующая в причастии из надписи № 71 (аиуе^е^Оюу). Обычные же значения глагола éлe^eXOeïv &нападать, обвинять, доходить до крайности&.

27 Л. Моретти считает, что под словом Kaivôç подразумеваются недавно организованные и поэтому малоизвестные турниры, в которых почти не принимали участия знаменитые атлеты («agoni di recente istituzione ... e quindi poco e scarsamente frequentati da atleti di grido» - Moretti 1953: 233). Н. Гардинер переводит Kaivôç как &newfangled& (&новомодный&) (Gardiner 1930: 112). Дж. Бин находит обе эти интерпретации неудовлетворительными: «In its context here it ought to denote some kind of hollow victory not honestly earned in the arena. It would be tempting to take Kaivov as standing for ravov, but the orthography of the inscription is in general very correct» (Bean 1956: 199). Гарольд Гаррис (Harris 1962: 19-20) не видит необходимости в изменении текста надписи и предлагает собственное объяснение: в случае подачи апелляции одним из участников состязания судьи могли назначить для атлетов повторное испытание - Kaivoç áyróv. В качестве примера Гаррис приводит эпизод из поэмы Стация «Фиваида» (VI, 550 sqq.), произошедший на погребальных играх в память о младенце Офельте: прямо перед финишной чертой Идас хватает за волосы бегущего впереди Парфенопея и не дает ему придти

рых участвовал (букв. внес свое имя), я был увенчан на месте состязания, пройдя все предварительные проверки&. Затем Марк Аврелий Асклепиад сообщает, что состязался среди трех народов в Италии, Греции и Азии (áyrovioá^svo^ év sOvsoiv xpioiv, liaría, | &EAAáSi, Aoía)28, и приводит список более чем из 35 собственных побед, в числе которых одна олимпийская (на 240-й олимпиаде - о^& &OAu^niáSi), одна пифийская, две истмийские и две немейские победы (17-35). В ряде случаев он считает необходимым указать, что «останавливал противников» (от^оа^ той<; ávxayrovioxá^) либо с самого начала (é£, ápx^í - 20, 24-25, 26-27, 28), либо после первого (^гта npTov K^qpov - 21-22, 29, 31) или второго (^ста SsÚTspov K^qpov 22-24 ) туров состязания. В заключение Марк Аврелий Асклепиад сообщает, что после шести лет успешных выступлений он был вынужден в возрасте двадцати пяти лет оставить спорт из-за окружавших его зависти и опасностей (8iá той<; ou^pávTa^ ^oi Kiv§úvou^ ка! 90óvou^), но через много лет после своего ухода вернулся в атлетику и выиграл состязания панкратиастов на шестых олимпийских играх в Александрии (196 г. н. э.) .

первым. В результате забег решено повторить, и победителем на этот раз становится Парфенопей. По мнению Гарриса, предложенная им интерпретация прекрасно согласуется с употребленном далее выражением év am oí; toí; aráp^aaiv атефауюОец &был увенчан на месте состязания&, так как в случае апелляции на ее рассмотрение требовалось время и церемония награждения могла быть из-за этого отложена. Что касается побед Марка Аврелия Асклепиада, то все они были бесспорными и увенчание всякий раз проходило без задержек и опозданий (év arnoí; toí; GKáp^aaiv). М. Поляков (Poliakoff 1987: 126, 185, note 2l) переводит Kaivo; áyév как &irregular contest& (&нестандартное состязание&). В качестве примера такой разновидности поединков он приводит бой между Кревгом и Дамоксеном, исход которого по обоюдной договоренности атлетов должен был быть решен посредством обмена ударами (Paus. VIII, 40, 5). Наиболее достоверными из всех перечисленных интерпретаций нам представляются варианты, предложенные Гаррисом и Поляковым. Скорее всего под выражением Kaivo; áyróv в надписи Асклепиада подразумевается любое состязание, которое проводилось с отклонением от традиционной модели. Не важно, были ли эти изменения вызваны допущенными в ходе поединка нарушениями или же причиной их послужила предварительная договоренность спортсменов.

28 Ср. Moretti 1953: № 58 (= I. Pergamon 535 = IGR IV 497), 7 (25 г. до н. э.); № 84 (= IGR IV 1519 = I. Sardis 79), 4-5) (212-217 гг. н. э.).
29 Таким образом, перерыв в атлетической карьере Марка Аврелия Асклепиада продолжался около 14 лет (Moretti 1953: 231).

Сведения о спортивных достижениях иероников мы находим и на памятниках, прямо не связанных с агонистической сферой. К их числу относились эпитафии и надписи на монументах, воздвигнутых в ознаменование воинской доблести и героизма. Так, в фокидском городе Элатее стояло скульптурное изображение бегуна Мнесибула, который погиб, помогая своим согражданам отразить нападение разбойничьего отряда косто-боков. В надписи, начертанной на базе статуи Мнесибула, также сообщалось, что он первенствовал в стадии и в беге со щитом на 235-й олимпиаде (161 г. н. э.) и одержал много других побед в беге (Paus. X, 34, 5; Moretti 1957: № 868 sq.).

Другим примером может служить скульптурная композиция, украшавшая театр Аргоса. На ней был изображен аргивс-кий борец Перилай, убивающий спартанского военачальника Отриада. Статуя стала наградой Перилаю за доблесть, проявленную им в сражении 546 г. до н. э. между 300 спартанцами и 300 аргивянами (Herod. I, 82; Strab. VIII, 6, 17). Надпись также упоминала о победе Перилая на Немейских играх, одержанной им до знаменитой битвы со спартанцами (Пгрг^ю Sé хойхю ка! npóxepov ext йл&лрхв Ne^eírov áv^p^G0ai vÍKqv na^aíovxi) (Paus. II, 20, 7; Klee 1918: 98 № 2).

Что касается эпитафий, высеченных на надгробных плитах иероников, то по своему содержанию они порой напоминают надписи на победных статуях атлетов. Помимо перечня побед чемпиона в его эпитафии могли также сообщаться различные обстоятельства, указывающие на исключительный характер достижений этого спортсмена. К примеру, надпись, начертанная на надгробии бегуна Кореба, рассказывала о том, что он был первым с 776 г. до н. э. выходцем из Элеи, победившим на Олимпийских играх и что его могила сооружена на границе Элиды (&O^u^níaoiv о K0poißo^ cvÍK^asv [ка!] ávOpónrov прюхо^ ка! öxi т^ &H^eía<; éni хф népaxi о хйфо^ аихф nenorqxai) (Paus. VIII, 26, 4; cp. V, 8, 6; Moretti 1957: № 1).

В эпитафии мегарца Орсиппа (или Орхиппа), первенствовавшего в стадии на 15-й олимпиаде (720 г. до н. э.), сообщалось, что «он первым из эллинов был увенчан в Олимпии нагим» (прахом S& &E^ávrov év &OAu^nía éox89avá0n/ yu^vó^ - IG VII 52, 5 sq.; ср. Paus. I, 44, 1; Moretti 1957: № 16).

Крайне лаконична надпись на могиле спартанца Эвриада, датируемая III в. до н. э. Она состоит всего из четырех слов:

Eüpuön? | &OAu^rcioviKa^ | по^г^юг &Эвриад олимпионик [погиб] на войне&30.

Эпитафии иероникам сочиняли порой самые известные из современных им поэтов. Так, Симониду Кеосскому приписывали эпиграмму в память о двукратном периодонике первой половины V в. до н. э. Дандисе из Аргоса: Äpyeio^ AavSn? GiaSioSpo^o^ evBaSs Keixai/ viKai^ innoßoxov naxpiS& eneuK^eiGa^/ &O^u^nia Si^, sv Sc nuBrovi xpia,/ S& sv nsvxsKaiSsK& sv

Ns^sa./ xa^ S& a^^a^ viKa^ ойк eü^ape^ sgt& apiB^qoai &Здесь лежит бегун Дандис Аргосский,/ прославивший свою богатую лошадьми родину/ двумя победами в Олимпии, тремя в Дельфах, двумя на Истме, пятнадцатью в Немее. А другие его победы нелегко сосчитать& (Epigr. XIII, 14)31.

Некоторые греческие города чеканили монеты с изображениями своих граждан-иероников. Такой почести был удостоен, к примеру, панкратиаст IV в. до н. э. Сострат, прозванный Акрохерситом («Палечником») за особую манеру ведения поединка. Этот атлет прославился своим умением выполнять болевые рычаги пальцев противников (K^av). По свидетельству Павсания (Paus. VI, 4, 1-3), он одержал три олимпийские, две пифийские, двенадцать побед на Истме и в Немее. Серию монет, прославляющую достижения этого спортсмена, выпус32

тил в свое время его родн?

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКАЯ И ЛАТИНСКАЯ ЛЕКСИКА СПОРТИВНЫХ СОСТЯЗАНИЙ ИНСКРИПЦИИ В ЧЕСТЬ АТЛЕТОВ НАГРАЖДЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ τὴν πόλιν στεφανῶσαι/ patriam suam coronare εἰσελαύνειν/ triumphare ἀγῶνες εἰσελαστικοί περιοδονείκης παραδοξονίκης πλειστονίκης σίτησις ἐν πρυτανείῳ
Другие работы в данной теме:
Контакты
Обратная связь
support@uchimsya.com
Учимся
Общая информация
Разделы
Тесты